Favourited 67 times
I live alone on a farmhouse. Currently only chickens and cats. A few pigs in the summer. Make gardening for self-sufficiency. Surpluses go to A Transition House. Making some maple syrup in the spring. From May to September, I receive since 2007, one day every two weeks, young adults from Montreal who come to learn about farm work. I studied arts and the environment. I am involved in my community at the local library and on an environment committee. The work to come is mainly in the field of construction and renovation. From March indoor sowing. Then from May work in the garden. I have been welcoming young travelers from all over the world since 1995. More than 120 young travelers have visited the site to date. For stays varying from one week to 5 months. 3 bedrooms to accommodate these travelers. We cook meals together. Varied food. I expect 20 to 25 hours of help per week. Of Acadian descent in an environment attached to its traditions (Assomption sash, traditional music) possibility of swimming and cycling during the summer. Traditional music festival at the end of July. I speak French, English, basic Dutch, beginning of German
Je vis seul sur une fermette. Actuellement que des poules et des chats. L'été quelques cochons.
Culture maraîchère dans un but autosuffisance. Les surplus vont à
Une maison de transition.
Fabrication d'un peu de sirop d'érable au printemps.
De mai à septembre, je reçois depuis 2007 , un jour aux deux semaines ,des jeunes adultes de Montréal qui viennent s'initier aux travaux de ferme.
J'ai étudié les arts et l'environnement.
Je suis impliqué dans ma communauté à la bibliothèque locale et sur un comité environnement .
Les travaux à venir sont dans le domaine de la construction et rénovation surtout. À partir de mars les semis intérieurs. Puis à partir de mai le travail au jardin.
J'accueille depuis 1995 des jeunes voyageurs de partout dans le monde.
Au delà de 120 jeunes voyageurs sont passés y site à date. Pour des séjours variants de une semaine à 5 mois.
3 chambres pour accueillir ces voyageurs. On prépare les repas ensemble. Nourriture variée. Je m'attend à 20 à 25 heures d'aide par semaine.
De descendance acadienne dans un milieu attaché à ses traditions ( fléché, musique traditionnelle)
possibilité de natation et vélo durant l'été. Festival de musique traditionnelle fin juillet.
Je parle francais, anglais, base en néerlandais, début d'allemand
Charity Work
Help with Eco Projects
Gardening
DIY and building projects
Animal Care
Farmstay help
Help around the house
General Maintenance
History of canada, Québec, region. Culture. Traditionnal music . Possibility to be volonteer at the trad music festival nearby at the end of july.
Learn about the process of maple syrup making, and participate to it in march-april.
Learn about local culture. The deportation of acadians in the area. Their
Handcraft unique in the world and how to make the Assomption sash. Acadian festival beginning of august.
Possibility to learn about ecological agriculture ( permaculture, solar passive energy, etc)
meeting with friends, neighbour. Possibility to get involved into local activities as the library or Citizen environmental activities.
Histoire du Québec du Canada et de la région. Coutumes culturelles. Musique traditionnelle. Festival de musique traditionnelle fin juillet. Possibilité de s'y impliquer comme bénévole.
Comprendre toute la fabrication du sirop d'érable et possibilité de participer à la fabrication en mars-avril. Cuisine avec le sirop d'érable.
Apprendre sur la culture locale. La déportation des acadiens et leur implantation dans la région. Leur artisanat unique au monde le fléché. Possibilité d'apprendre à flécher. Festival canadien début août.
Possibilité d'apprendre sur l'agriculture écologique ( permaculture, énergie solaire passive etc)
rencontre d'amis, voisins. Possibilité de s'impliquer dans des activités locales.bibliothèque, corvées citoyennes reliées à l'environnement.
20 to 25 hours a week and a helping hand to prepare meals. Various construction works (bridge over a stream, preparation of framework to build a tipi). It is physical and precision tasks.
A small Brook to build over a Creek. A frame for a tipi. Different small projects of renovation inside the house depends on the abilities.
A lot of gardening during the summertime
20 à 25 hres semaine et un coup de main pour préparer les repas. Différents travaux de construction (pont sur un ruisseau, préparation de charpente pour monter un tipi). C'est du travail physique et de précision. Différent petits travaux de rénovation possibles a l'ntérieure selon les habilités des voyageurs.
Beaucoup iii p de jardinage durant l"été.
Languages spoken
French: Fluent
English: Intermediate
Dutch: Beginner
This host offers a language exchange
This host has indicated that they are interested in sharing their own language or learning a new language.
You can contact them directly for more information.
We live in the same house (3 gestions) we prepare the meals and eat together. Apetizer before supper.
On vit dans la même maison ( 3 chambres disponibles) on prépares les repas et on mange ensemble. Apéro avant souper.
Bikes.bus for Montréal and Joliette 1.5 km away. Outside skatering at the village(5 km). Possibility to skate on the river in Joliette ( 4.5 km long) when the winther is good for It. Close by pound to swim in the summertime.
Vélos disponibles. Bus Montréal Joliette à 1.5 km. Patinoire extérieure à 5 km. Possibilité de patiner sur la rivière à Joliette ( 4.5 km de long) quand la température le permet. Étang à proximité pour nager durant l'été .
Internet access
Limited internet access
We have pets
We are smokers
Can host families
This host has indicated that they love having digital nomads stay.
This host can provide space for campervans.
More than two
4/5 heures par jour max, 5 j/sem.
These are extra optional ratings when members leave feedback. The average rating left for each option is displayed.
Accuracy of profile:
(5.0)
Cultural exchange:
(5.0)
Communication:
(5.0)