Ayuda en campo Agroturismo - Organic Farm in Ancud, Chile

Country

Chile

Favourited 195 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    11  

  • last activity

    Last activity

    19/07/2021

  • Badges

    Super Host
 
  2021 

 Min stay requested: at least 3 weeks

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    The Agrotourism is a family project that combines and manifests the most characteristic customs and expressions of the insular culture of Chiloé, this vast archipelago of historical importance is also recognized by the designation of SIPAM by the FAO which is an acknowledgment that describes the importance of Chiloe culture for the whole world.

    From this heritage site we project ourselves to the world to transmit and share the wisdom and knowledge of these remote places, where nature is evident in the beauty and simplicity of the countryside.

    The island of Chiloé and its archipelago of small islands is a territory populated 400 years ago by the European conquerors, however these territories were already inhabited by different indigenous peoples Williches and Chonos mainly. With more than 6,000 years of dating in some archaeological sites, it is because of this feature of antiquity that the population of the territory retains deep-rooted features

    (Spanish version)

    Al Norte del Sur Agroturismo es un proyecto familiar que combina y manifiesta las más características costumbres y expresiones de la cultura insular de Chiloé, este basto archipiélago de importancia histórica es reconocido también por la denominación de sitio SIPAM por la FAO el cual es un reconocimiento que describe la importancia de la cultura chilota para el mundo entero.

    Desde este sitio patrimonial nos proyectamos al mundo para transmitir y compartir la sabiduría y conocimiento de estos remotos parajes, donde la naturaleza se manifiesta de manera evidente en la belleza y la simplicidad del campo.

    La isla de Chiloé y su archipiélago de pequeñas islas es un territorio poblado hace 400 años por los conquistadores europeos sin embargo estos territorios ya eran habitados por diferentes pueblos indígenas Williches y Chonos principalmente. Con más de 6 000 años de data en algunos sitios arqueológicos, es por esta característica de antigüedad que la población del territorio conserva rasgos de profundo arraigo

  • Types of help and learning opportunities

    Types of help and learning opportunities

    Gardening
    DIY and building projects
    Babysitting and creative play
    General Maintenance
    Creating/ Cooking family meals
    Farmstay help
    Help with Eco Projects
    Help around the house
    Animal Care
    Hospitality/Tourism
    Language practice
    Art Projects
    Help with Computers/ Internet
    Teaching

  • Projects involving children

    Projects involving children

    This project could involve children. For more information see our guidelines and tips here.

  • UN sustainablity goals this host is trying to achieve

    UN sustainablity goals this host is trying to achieve

    UN goals
    No poverty
    Zero hunger
    Good health and well-being
    Quality education
    Gender equality
    Clean water and sanitation
    Affordable and clean energy
    Decent work and economic growth
    Industries, innovation and infrastructure
    Reduce inequality
    Sustainable cities and communities
    Responsible consumption and production
    Climate action
    Life below water
    Life on land
    Peace, justice and strong institutions
    Partnerships for the goals
  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    It is an incredible opportunity for cultural exchange in a territory recognized for preserving its ancestral practices and traditions. Chilota culture is the result of a long process of miscegenation and syncretism, between indigenous culture (Williches, Chonos), Spanish agricultural culture and a later influence of the agricultural culture of the German settlers who arrived in the area at the end of the century After the strong miscegenation that has taken place for centuries in this territory, it results in a strong culture with a lot of roots and identity. which combines agricultural and maritime knowledge.
    Food expresses our culture. You will know how we prepare traditional foods such as the curanto chilote, milcaos, caldillos, you can also practice the collection of seafood, different types of seafood and algae that we can find on our coasts.
    In the coastal wetlands the sighting of migratory birds of annual cycle, that includes the total or almost the totality of the species, as well as, the avifauna of fields and Chiloé gardens is an unforgettable experience on the route of origin.

    (Spanish versión)

    Es una increíble oportunidad de intercambio cultural en un territorio reconocido por conservar sus prácticas ancestrales y tradiciones. La cultura chilota es fruto de un largo proceso de mestizaje y sincretismo, entre la cultura indígena (Williches, Chonos) la cultura agrícola española y una más tardía influencia de la cultura agrícola de los colonos alemanes que llegaron a la zona a fines del siglo pasado el fuerte mestizaje que se produce desde hace siglos en este territorio da por resultado una fuerte cultura con mucho arraigo e identidad. La cual combina el conocimiento agrícola y marítimo.
    La alimentación expresa nuestra cultura. Conocerás la manera en que preparamos las comidas tradicionales tales como el curanto chilote, milcaos, caldillos, podrás también practicar la recolección de productos del mar, distintos tipos de mariscos y algas que podemos encontrar en nuestras costas.
    En los humedales costeros el avistamiento de aves migratorias de ciclo anual, que comprende al total o casi la totalidad de la especie, así como también, la avifauna de campos y jardines de Chiloé resulta una experiencia inolvidable en la ruta del origen.

  • Help

    Help

    Type of help and learning opportunities:

    - Protect an area of ​​forest in regeneration with the construction of a fence that prevents the entrance to prairie animals (In progress) and at the same time work in the reproduction of native trees, fruit trees, shrubs, perennials in our nursery that are later used in the agroforestry design

    - In the garden learning is close to the land and we want to continue the traditions from an organic agriculture. The spring-summer activities are mainly: harvest of native species such as garlic, potatoes, raspberries, apples, blackberries, etc. Preparation of cultivation beds, planting, replanting of seedlings, fertilizing trees and shrubs, assembling composting piles. We are producing the food that we then consume and offer in the restaurant (Constant)

    - Other tasks that we need for our project are web design, updating of social networks and marketing. IF you have skills in production of photographs, video or translation of texts from Spanish to English oriented to tourism. (Necessary)

    - Collaborate on designs towards integration with permaculture and edible forests (Evolving ideas)

    We offer a 100% rural field experience, full of flavors from our privileged location on the Lacuy peninsula, ANCUD

    The stay is 3 weeks minimum
    We provide 3 meals a day (breakfast, lunch, dinner) mainly vegetarian. 5 days a week
    Free weekend
    To maintain our family environment we can receive a maximum of 4 people and as long as we have a quota we contact those who request it in advance

    Any question is welcome all year.

    (Spanish versión)

    Tipo de ayuda y oportunidades de aprendizaje:

    - Proteger un área de bosque en regeneración con la construcción de un cerco que impida el ingreso a los animales de pradera (En progreso) y a la vez trabajar en la reproducción de árboles nativos, árboles frutales, arbustos, plantas perennes en nuestro vivero que posteriormente son utilizadas en el diseño agroforestal.

    - En la huerta el aprendizaje es junto a la tierra y deseamos continuar las tradiciones desde una agricultura orgánica. Las actividades de primavera-verano son principalmente: cosecha de especies nativas como ajos, papas, frambuesas, manzanas, moras, etc. Preparación de camas de cultivo, siembra, trasplante de almácigos, fertilizar árboles y arbustos, armar pilas de compostaje. Estamos produciendo el alimento que luego consumimos y ofrecemos en el restaurante (Constante)

    - Otras labores que necesitamos para nuestro proyecto son el diseño web, actualización de redes sociales y marketing. SI tienes habilidades en producción de fotografías, video o traducción de textos español a ingles orientado al turismo. (Necesario)

    - Colaborar en diseños hacia la integración con la permacultura y bosques comestibles (Evolucionando ideas)

    Ofrecemos una experiencia de campo 100% rural, llena de sabores desde nuestra privilegiada ubicación en la península Lacuy, ANCUD

    La estadía son 3 semanas mínimo
    Proveemos 3 comidas al día (desayuno, almuerzo, cena) principalmente vegetarianas. 5 días a la semana
    Fin de semana libres
    Para mantener nuestro ambiente familiar podemos recibir un máximo de 4 personas y en la medida que tenemos un cupo nos contactamos con quienes lo soliciten con anticipación

    Cualquier pregunta es bienvenida todo el año.

  • Languages

    Languages spoken
    English: Fluent
    Spanish: Fluent

    This host offers a language exchange
    This host has indicated that they are interested in sharing their own language or learning a new language.
    You can contact them directly for more information.

  • Accommodation

    Accommodation

    November to March the summer weather allows camping and enjoying the outdoors of nature. We have tent and sleeping bag. You can also bring your equipment

    April to October months of more rain the accommodation is in a room with bedding and inside our house with heating all day

    (Spanish versión)

    Noviembre a Marzo el clima de verano permite hacer campamento y disfrutar al aire libre de la naturaleza. Contamos con tienda de campaña y bolsa de dormir. También puedes traer tu equipamiento

    Abril a Octubre meses de más lluvias el alojamiento es en una habitación con ropa de cama y dentro de nuestra casa con calefacción todo el día

  • What else ...

    What else ...

    We have hot shower, washing machine, electric light and Wi-Fi access 24 hours. Transportation by taxi $ 2,500 CLP and inter-rural bus from the center of Ancud to the crossing of Guabún (20 kms)

    Contamos con ducha caliente, maquina lavadora, luz eléctrica y acceso a Wi-Fi 24 horas. Transporte en taxi $2.500 CLP y bus inter-rural desde el centro de Ancud hasta el cruce de Guabún (20 kms)

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

    • Can host families

  • Space for parking camper vans

    Space for parking camper vans

    This host can provide space for campervans.

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    More than two

  • ...

    Hours expected

    Maximum 5 hours a day, 5 days a week

These are extra optional ratings when members leave feedback. The average rating left for each option is displayed.

Accuracy of profile: (5.0)

Cultural exchange: (4.8)

Communication: (4.8)













Host ref number: 932184842892