Profile information
Host rating
100 %
Reply rate
100.0 %
Usually responds within 5 days
Feedback
17
Email verified
Badges (2)


Details
Description
The Agrotourism is a family project that combines and manifests the most characteristic customs and expressions of the insular culture of Chiloé, this vast archipelago of historical importance is also recognized by the designation of SIPAM by the FAO which is an acknowledgment that describes the importance of Chiloe culture for the whole world.
From this heritage site we project ourselves to the world to transmit and share the wisdom and knowledge of these remote places, where nature is evident in the beauty and simplicity of the countryside.
The island of Chiloé and its archipelago of small islands is a territory populated 400 years ago by the European conquerors, however these territories were already inhabited by different indigenous peoples Williches and Chonos mainly. With more than 6,000 years of dating in some archaeological sites, it is because of this feature of antiquity that the population of the territory retains deep-rooted features
(Spanish version)
Al Norte del Sur Agroturismo es un proyecto familiar que combina y manifiesta las más características costumbres y expresiones de la cultura insular de Chiloé, este basto archipiélago de importancia histórica es reconocido también por la denominación de sitio SIPAM por la FAO el cual es un reconocimiento que describe la importancia de la cultura chilota para el mundo entero.
Desde este sitio patrimonial nos proyectamos al mundo para transmitir y compartir la sabiduría y conocimiento de estos remotos parajes, donde la naturaleza se manifiesta de manera evidente en la belleza y la simplicidad del campo.
La isla de Chiloé y su archipiélago de pequeñas islas es un territorio poblado hace 400 años por los conquistadores europeos sin embargo estos territorios ya eran habitados por diferentes pueblos indígenas Williches y Chonos principalmente. Con más de 6 000 años de data en algunos sitios arqueológicos, es por esta característica de antigüedad que la población del territorio conserva rasgos de profundo arraigoTypes of help and learning opportunities
Art Projects
Language practice
Help with Eco Projects
Teaching
Gardening
DIY and building projects
Animal Care
Farmstay help
Babysitting and creative play
Creating/ Cooking family meals
Help around the house
Hospitality/Tourism
General Maintenance
Help with Computers/ Internet
UN sustainablity goals this host is trying to achieve
Cultural exchange and learning opportunities
It is an incredible opportunity for cultural exchange in a territory recognized for preserving its ancestral practices and traditions. Chilota culture is the result of a long process of miscegenation and syncretism, between indigenous culture (Williches, Chonos), Spanish agricultural culture and a later influence of the agricultural culture of the German settlers who arrived in the area at the end of the century After the strong miscegenation that has taken place for centuries in this territory, it results in a strong culture with a lot of roots and identity. which combines agricultural and maritime knowledge.
Food expresses our culture. You will know how we prepare traditional foods such as the curanto chilote, milcaos, caldillos, you can also practice the collection of seafood, different types of seafood and algae that we can find on our coasts.
In the coastal wetlands the sighting of migratory birds of annual cycle, that includes the total or almost the totality of the species, as well as, the avifauna of fields and Chiloé gardens is an unforgettable experience on the route of origin.
(Spanish versión)
Es una increíble oportunidad de intercambio cultural en un territorio reconocido por conservar sus prácticas ancestrales y tradiciones. La cultura chilota es fruto de un largo proceso de mestizaje y sincretismo, entre la cultura indígena (Williches, Chonos) la cultura agrícola española y una más tardía influencia de la cultura agrícola de los colonos alemanes que llegaron a la zona a fines del siglo pasado el fuerte mestizaje que se produce desde hace siglos en este territorio da por resultado una fuerte cultura con mucho arraigo e identidad. La cual combina el conocimiento agrícola y marítimo.
La alimentación expresa nuestra cultura. Conocerás la manera en que preparamos las comidas tradicionales tales como el curanto chilote, milcaos, caldillos, podrás también practicar la recolección de productos del mar, distintos tipos de mariscos y algas que podemos encontrar en nuestras costas.
En los humedales costeros el avistamiento de aves migratorias de ciclo anual, que comprende al total o casi la totalidad de la especie, así como también, la avifauna de campos y jardines de Chiloé resulta una experiencia inolvidable en la ruta del origen.Projects involving children
This project could involve children. For more information see our guidelines and tips here.
Help
Type of help and learning opportunities:
We offer a 100% rural field experience, full of flavors from our privileged location on the Lacuy peninsula, ANCUD
- Help is welcome in the construction of my house on the family's land and there are also the typical tasks of the field.
- In the garden learning is close to the land and we want to continue the traditions from an organic agriculture. The spring-summer activities are mainly: harvest of native species such as garlic, potatoes, raspberries, apples, blackberries, etc. Preparation of cultivation beds, planting, replanting of seedlings, fertilizing trees and shrubs, assembling composting piles. We are producing the food that we then consume and offer in the restaurant.
- Other tasks that we need for our project are web design, updating of social networks and marketing. IF you have skills in production of photographs, video or translation of texts from Spanish to English oriented to tourism.
- Collaborate on designs towards integration with permaculture and edible forests.
The stay is 2 weeks minimum
We provide 3 meals a day (breakfast, lunch, dinner)
5 days a week
Free weekend
To maintain our family environment we can receive a maximum of 4 people and as long as we have a quota we contact those who request it in advance
Any question is welcome all year!
(Spanish versión)
Tipo de ayuda y oportunidades de aprendizaje:
Ofrecemos una experiencia de campo 100% rural, llena de sabores desde nuestra privilegiada ubicación en la península Lacuy, ANCUD
- La ayuda es bienvenida en construcción de mi casa en la tierra de la familia y además están las labores típicas del campo.
- En la huerta el aprendizaje es junto a la tierra y deseamos continuar las tradiciones desde una agricultura orgánica. Las actividades de primavera-verano son principalmente: cosecha de especies nativas como ajos, papas, frambuesas, manzanas, moras, etc. Preparación de camas de cultivo, siembra, trasplante de almácigos, fertilizar árboles y arbustos, armar pilas de compostaje. Estamos produciendo el alimento que luego consumimos y ofrecemos en el restaurante.
- Otras labores que necesitamos para nuestro proyecto son el diseño web, actualización de redes sociales y marketing. SI tienes habilidades en producción de fotografías, video o traducción de textos español a ingles orientado al turismo.
- Colaborar en diseños hacia la integración con la permacultura y bosques comestibles.
La estadía son 2 semanas mínimo
Proveemos 3 comidas al día (desayuno, almuerzo, cena)
5 días a la semana
Fin de semana libres
Para mantener nuestro ambiente familiar podemos recibir un máximo de 4 personas y en la medida que tenemos un cupo nos contactamos con quienes lo soliciten con anticipación
Cualquier pregunta es bienvenida todo el año!Languages
Languages spoken
English: Fluent
Spanish: FluentThis host offers a language exchange
This host has indicated that they are interested in sharing their own language or learning a new language.
You can contact them directly for more information.Accommodation
November to March the summer weather allows camping and enjoying the outdoors of nature. We have tent and sleeping bag. You can also bring your equipment
April to October months of more rains the accommodation is in a shared room with another volunteer (with bedding, without heating) and inside our house in the shared spaces the heating works all day
(Spanish versión)
Noviembre a Marzo el clima de verano permite hacer campamento y disfrutar al aire libre de la naturaleza. Contamos con tienda de campaña y bolsa de dormir. También puedes traer tu equipamiento
Abril a Octubre meses de más lluvias el alojamiento es en una habitación compartida con otro voluntario (con ropa de cama, sin calefacción) y dentro de nuestra casa en los espacios compartidos la calefacción funciona todo el díaWhat else ...
We have hot shower, washing machine, electric light and Wi-Fi access 24 hours. Transportation by taxi $ 2,500 CLP and inter-rural bus from the center of Ancud to the crossing of Guabún (20 kms)
Contamos con ducha caliente, maquina lavadora, luz eléctrica y acceso a Wi-Fi 24 horas. Transporte en taxi $2.500 CLP y bus inter-rural desde el centro de Ancud hasta el cruce de Guabún (20 kms)A little more information
Internet access
Limited internet access
We have pets
We are smokers
Can host families
Space for parking camper vans
Tenemos espacio :)
How many Workawayers can stay?
More than two
Hours expected
Maximum 5 hours a day, 5 days a week
Feedback (12)
Hemos quedado 3 semanas y disfrutamos cada segundo. No solo aprendimos sobre la permacultura y la comida y cultura chilena, sino que también nos sentimos parte de una hermosa familia.
Nos hemos encontrado como host y voluntarios y nos fuimos como amigos.
Muchas gracias por su hospitalidad y su amabilidad.
Feedback
These are extra optional ratings when members leave feedback. The average rating left for each option is displayed.
Accuracy of profile:
(5.0)
Cultural exchange:
(4.9)
Communication:
(4.9)
Hemos quedado 3 semanas y disfrutamos cada segundo. No solo aprendimos sobre la permacultura y la comida y cultura chilena, sino que también nos sentimos parte de una hermosa familia.
Nos hemos encontrado como host y voluntarios y nos fuimos como amigos.
Muchas gracias por su hospitalidad y su amabilidad.
Fue una increible experiencia de pasar este més con Alexis, Andrea, Iris, Gisela y lo.a.s nin.o.a.s. Fue muy interesante tan por el trabajo que todas las conversaciones que compartimos durante los muy ricos desayunos, almuerzos, matés, onces, segundos onces, etc. Ayudamos para cortar leña,… read more
During these weeks I had the opportunity to do many different works such as wood choping, transplatation of seedlings, harvesting and… read more
The work is very diversified : from painting, to gardenning and helping in the kitchen. Alexis is also always happy to teach you stuff about permaculture :grinning:
Thank you for this experience !