Volunteers can immerse in a countryside environment typical of the Chilean Patagonia, whilst helping me around the house.

Country

Chile

Favourited 98 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    2  

  • last activity

    Last activity

    18/04/2020

 
  2020 

 Min stay requested: at least a week

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    Last minute: Help in repairing a fence, collecting berries and general house maintenance and gardening from the 18th of February
    I'm Claudia and I've just moved in to a little and beautiful town in the Chilean Patagonia. The town is called Puerto Bertrand and it's around 300 kms south Coyhaique, the capital of the Aysen Region, in the Carretera Austral. I live in a small cabin together with my pets: Clarita (dog), Puntito y Rayitas (cats). I am a translator English-Spanish and I work freelance. Puerto Bertrand is located on the shores of Bertrand Lake, where the Baker River is born, famous for its clear waters and rapids for water sports, such as rafting, kayaking and fly fishing. There are trekking routes, excursions through the river and surrounding lakes, horse riding, etc. So you can enjoy your free time with outdoor activities.

    Último minuto: Ayuda para reparar cerco, recolectar berries y mantención general de la casa y jardín desde el 18 de febrero.
    Soy Claudia y acabo de mudarme a vivir a un pueblito pequeño y muy hermoso en la Patagonia Chilena. El pueblo se llama Puerto Bertrand y se ubica unos 300 kilómetros al sur de Coyhaique, capital de la Región de Aysén, por la Carretera Austral. Vivo en una pequeña cabaña junto a mis mascotas: Clarita (perro), Puntito y Rayitas (gatos). Soy traductora inglés-español y trabajo de manera independiente. Puerto Bertrand está ubicado a orillas del Lago Bertrand, donde nace el Río Baker, famoso por sus aguas limpias y rápidos para deportes como el rafting, kayaking y pesca con mosca. Existen senderos de trekking, excursiones por el río y lagos cercanos, cabalgatas, etc. para que puedas disfrutar de tu tiempo de descanso con actividades al aire libre.

  • Type of help

    Type of help

    Gardening
    Building
    General Maintenance
    Cooking / shopping
    Other
    Help in the house
    Animal care

  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    Volunteers can immerse in a countryside environment typical of the Chilean Patagonia, learn Spanish and relate with local people, but with some of the comfort of the city, such as mobile and internet connection. As a translator, I have great abilities with languages and I can teach Spanish to whoever requires it.
    Additionally, we can share when I bake bread or prepare pastries, and teach you my secrets. I also enjoy knitting and you can join me to knit something you can bring with you.

    Los voluntarios podrán sumergirse en un ambiente campestre típico de la Patagonia Chilena, aprender español y relacionarse con personas locales, pero con algunas comodidades de una ciudad, como por ejemplo, señal de celular e internet. Como traductora, tengo grandes habilidades con el idioma y puedo enseñar español a quienes lo requieran.
    Adicionalmente, podemos compartir cuando hornee el pan o prepare pasteles y enseñarles mis secretos. También disfruto de tejer y me puedes acompañar a tejer algo que te puedas llevar contigo.

  • Help

    Help

    Help is needed to clear the yard from weeds, level the ground, build a small greenhouse, a storage/woodshed, a fence (wood and iron mesh), the creation and maintenance of a garden, planting flowers and grass. Help is also needed with some work to improve the house condition (it is old), such as paint, rebuild the terrace, change the vinyl floor, chop wood and organize it, etc. Volunteers should have construction abilities and no physical or health problems that prevents them from executing the work required. Tools and materials to execute the work will be provided.
    Occasionally, if I have to travel, I expect volunteers to take care of the house and pets.
    Additionally, help is needed to collect wild berries.

    Se necesita ayuda para limpiar el terreno de malezas, emparejar el terreno y construir un pequeño invernadero, una bodega/leñera, construir cerco (con madera y malla), creación y mantención de un jardín, plantando flores y pastos. Además, se necesita ayuda en algunas labores para mejorar las condiciones de la casa (es antigua), como pintar, arreglar la terraza, cambiar el piso de linóleo, cortar leña y ordenarla, etc. Los voluntarios deberán tener habilidades de construcción y no tener problemas físicos ni de salud que le impidan ejecutar las labores requeridas. Se proveerán las herramientas y materiales necesarios para ejecutar los trabajos.
    Ocasionalmente, si tengo que viajar, se espera que los voluntarios cuiden la casa y las mascotas.
    Adicionalmente, se necesita ayuda para recolectar bayas.

  • Languages spoken

    Languages spoken

    Español e Inglés

  • Accommodation

    Accommodation

    The cabin is small, it has 2 bedrooms (1 mine and the other for the volunteers), 1 bathroom with a small bathtub and shower, and the main room holding the kitchen, a dining table, 2 couches and a wood stove. My pets live inside the house and it is very important that volunteers are pet friendly and do not have any problem with co-living with them inside the house. The room for volunteers is a shared bedroom with a trundle bed (to accommodate 2 people), shared bathroom. Beds include full bedding. Volunteers must bring their own personal cleaning articles and towel. Accommodation include full board with 3 meals per day (breakfast, lunch, and supper [similar to breakfast, typical in Chile]). Since the town is far from urban cities, we cannot always ensure a balanced and varied meal. Normally, we eat bread, marmalades, canned food, legumes, potatoes, spaghetti, rice, broths and stews. Fresh fruits and vegetables are a bit difficult to obtain (that's why the greenhouse), so I recommend to bring your own food if you have a special diet (eg. vegans, vegetarians, celiac or lactose intolerants, etc.).
    It's important that volunteers help maintaining the order and cleaning of the house.
    Smoking is not allowed inside the house or at the terrace (I am allergic to cigarettes smoke).

    La cabaña es pequeña, tiene 2 habitaciones (1 mía y otra para los voluntarios), 1 baño con tina y ducha y un salón principal que alberga la cocina, una mesa de comedor, dos sillones y una cocina a leña. Mis mascotas viven conmigo adentro de la casa y es importante que los voluntarios sean amigables y no tengan inconvenientes en convivir con ellos dentro de la casa. La habitación de los voluntarios es una habitación compartida con cama nido (para alojar a 2 personas), con baño compartido. Las camas tienen ropa de cama. Los voluntarios deben traer sus artículos de aseo personal y toalla. El alojamiento incluye 3 comidas (desayuno, almuerzo y once). Debido a la lejanía de centros urbanos, no siempre se podrá contar con una comida balanceada y variada. Normalmente se comen pan, mermeladas, conservas, legumbres, papas, fideos, arroz, guisos, caldos y estofados. Las frutas y verduras son un poco escasas y quienes tengan dietas especiales, deberán considerar traer sus propios alimentos (ejemplo: veganos, vegetarianos, celiacos o con intolerancia a la lactosa, etc).
    Es importante que los voluntarios ayuden a mantener el orden y limpieza de la casa.
    No se permite fumar dentro de la casa o en la terraza (soy alérgica al humo del cigarro).

  • What else ...

    What else ...

    Puerto Bertrand doesn't have much services. There are two groceries stores with basic articles and a rural health care center. It is recommended that you bring cash, since there is no bank or ATM in the town. If you are under a medical treatment, bring your own medicines. In case of extreme emergency, we can count on the assistance of the health care center (which is intended only for residents). To get Puerto Bertrand, it is necessary to first arrive in Coyhaique (flights arrive in Balmaceda, 40 minutes away). Buses to Puerto Bertrand depart every day at 9 am from the Bus Station. The journey is around 7 hours through a road mainly of gravel, which due to road constructions, present traffic cuts between 1pm and 5:30pm from Cerro Castillo to the south. If you decide to hitchhike, you must consider this for your trip planning.
    There are several activities in the town or in nearby towns, such as trekking, horse riding, rafting, kayaking, camping near glaciers, trekking on glaciers, boat trips, etc. Here, I can give you more details to help you plan your time off.
    If you are really interested in helping me with my new project, please state the following phrase in the subject of you message: "The names of your cats are Puntito and Rayitas".

    Puerto Bertrand no tiene muchos servicios. Existen dos tiendas de abarrotes con artículos básicos y una posta rural. Se recomienda traer efectivo, ya que no hay bancos ni cajeros, y sus propias medicinas en caso de estar bajo algún tratamiento médico. En caso de emergencia extrema, se puede contar con la asistencia de la posta rural (que está destinado solo para residentes). Para llegar a Puerto Bertrand es necesario llegar a la ciudad de Coyhaique (el avión llega a Balmaceda, distante a unos 40 minutos). Los buses parten todos los días a las 9 am desde el terminal de buses de Coyhaique. El viaje dura aproximadamente 7 horas por una carretera mayoritariamente de ripio, la cual debido a arreglos viales, presenta cortes de tránsito entre las 13:00 y 17:30 hrs. desde Cerro Castillo. Si decides venir a dedo, considera esto para tu planificación de viaje.
    Existen variadas actividades dentro del pueblo y en los pueblos cercanos, tal como trekking, cabalgatas, rafting, kayaking, camping en glaciares, caminatas en glaciares, paseos en bote, etc. Acá te puedo orientar con más detalles para planificar tu tiempo libre.
    Si realmente estás interesado(a) en ayudarme en mi nuevo proyecto, por favor indica la siguiente frase en el encabezado de tu mensaje: "Los nombres de tus gatos son Puntito y Rayitas".

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    Two

  • ...

    Hours expected

    Maximum 5 hours a day, 5 days a week



Host ref number: 125164677181