Volunteers can immerse in a countryside environment typical of the Chilean Patagonia, whilst helping us around the house.

Country

Chile

Favourited 99 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    2  

  • last activity

    Last activity

    28/08/2020

 
  2020 

 Min stay requested: at least a week

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    We are Claudia and Nico, an live in a small turistic town in Chilean Patagonia, called Puerto Bertrand. I moved here 2 years ago from Coyhaique and met Nico here, a local Flyfishing Guide. Together, we work in tourism in summer and do heavy work around the house during the rest of the year.
    Puerto Bertrand is around 300 kms south Coyhaique, the capital of the Aysen Region, in the Carretera Austral. We live in a small cabin together with our pets: Clarita (dog), Malva (dog) Puntito and Rayitas (cats).

    Claudia:
    I am a translator English-Spanish, but I work in many varied activities related to tourism and house maintaining. But mainly I bake cakes and I will own a Coffee Truck this season 2020-2021 (Nico is building it).

    Nico:
    I am an local independent Flyfishing Guide from October to May every year. The rest of the year I do construction work and other hard work around the house, such as fencing, firewood collection, cabin maintenance (mine and my mother's)

  • Types of help and learning opportunities

    Types of help and learning opportunities

    Gardening
    DIY and building projects
    Creating/ Cooking family meals
    General Maintenance
    Help around the house
    Animal Care
    Hospitality/Tourism
    Language practice

  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    Volunteers can immerse in a countryside environment typical of the Chilean Patagonia, learn Spanish and relate with local people, but with some of the comfort of the city, such as mobile and internet connection (limited). As a translator, Claudia has great abilities with languages and she can teach Spanish to whoever requires it.
    Additionally, you can share when Claudia bake bread or prepare pastries, and teach you her secrets. She also enjoy knitting and you can join her to knit something you can bring with you.
    Nico loves barbacues and hopefully you stay when he cooks. We love sharing this experience. Normally, we listen to Patagonian music and dance.

    Los voluntarios podrán sumergirse en un ambiente campestre típico de la Patagonia Chilena, aprender español y relacionarse con personas locales, pero con algunas comodidades de una ciudad, como por ejemplo, señal de celular e internet (limitada). Como traductora, Claudia tiene grandes habilidades con el idioma y puede enseñar español a quienes lo requieran. Adicionalmente, puedes compartir cuando ella hornee el pan o prepare pasteles y te puede enseñar sus secretos. Ella también disfruta de tejer y la puedes acompañar a tejer algo que te puedas llevar contigo.
    Nico adora los asados y con suerte, te alojarás con nosotros cuando él cocine. Nos encanta compartir esta experiencia. Normalmente, escuchamos música patagona y bailamos.

  • Help

    Help

    Help is needed to clear the yard from weeds, level the ground, build a small greenhouse, a storage/woodshed, a fence (wood and iron mesh), the creation and maintenance of a garden, planting flowers and grass. Help is also needed to improve the house condition (it is old), such as paint, change the vinyl floor, chop wood and organize it, etc. Volunteers should have construction abilities and no physical or health problems that prevents them from executing the tasks required. Tools and materials to execute the tasks will be provided.
    Occasionally, if I have to travel, I expect volunteers to take care of the house, pets and plants/greenhouse
    Also, from December to March, help is needed to collect wild berries and other fruits and volunteers are welcome to help cooking marmalades and tarts for the food truck, where they are also welcome to help with tourists.
    We also need help to wash the truck and arrange a cooler with food and snacks everytime Nico has to take fishermen to the lake and river.

    Se necesita ayuda para limpiar el terreno de malezas, emparejar el terreno y construir un pequeño invernadero, una bodega/leñera, construir cerco (con madera y malla), creación y mantención de un jardín, plantando flores y pastos. Además, se necesita ayuda en algunas labores para mejorar las condiciones de la casa (es antigua), como pintar, cambiar el piso de linóleo, cortar leña y ordenarla, etc. Los voluntarios deberán tener habilidades de construcción y no tener problemas físicos ni de salud que le impidan ejecutar las labores requeridas. Se proveerán las herramientas y materiales necesarios para ejecutar los trabajos.
    Ocasionalmente, si tengo que viajar, se espera que los voluntarios cuiden la casa, mascotas y plantas/invernadero.
    También, desde diciembre a marzo, se necesita ayuda para recolectar bayas y otras frutas y se agradecerá la ayuda de los voluntarios para preparar mermeladas y tartas para el carrito, donde también pueden ayudar con los turistas.
    También necesitamos ayuda para lavar la camioneta y organizar un cooler con comida y refrigerios cada vez que Nico tenga que llevar a pescadores al lago y río.

  • Languages spoken

    English: Fluent
    Spanish: Fluent

  • Accommodation

    Accommodation

    The cabin is small, it has 2 bedrooms (1 is ours and the other for the volunteer), 1 shared bathroom with a small bathtub and shower, and the main room holding the kitchen, a dining counter, 2 couches and a wood stove. My pets live inside during the winter and outside during the summer, but are usually around going in and out freely. It is very important that volunteers are pet friendly and do not have any problem with co-living with them inside the house. The room for volunteers is actually our storage room where we have the fridge, food and other boxes. The bed offered is a single bed and include full bedding. Volunteers must bring their own personal cleaning articles and towel. Accommodation include full board with 3 meals per day (breakfast, lunch, and supper [similar to breakfast, typical in Chile]). Since the town is far from urban cities, we cannot always ensure a balanced and varied meal. Normally, we eat bread, marmalades, canned food, legumes, potatoes, spaghetti, rice, broths and stews. Fresh fruits and vegetables are a bit difficult to obtain (that's why the greenhouse), so I recommend to bring your own food if you have a special diet (eg. vegans, vegetarians, celiac or lactose intolerants, etc.).
    It's important that volunteers help maintaining the order and cleaning of the house.
    Smoking is not allowed inside the house or at the terrace (Claudia is allergic to cigarettes smoke), so we prefer non-smoking volunteers.
    Volunteers are not allowed to bring people to our house and must respect our rest scheduled.

    La cabaña es pequeña, tiene 2 habitaciones (1 es nuestra y otra para la persona voluntaria), 1 baño compartido con una tina pequeña y ducha y un salón principal que alberga la cocina, un mesón comedor, dos sillones y una cocina a leña. Nuestras mascotas viven con nosotros adentro de la casa durante el invierno y afuera durante del verano, pero usualmente se mantienen cerca entrando y saliendo libremente. Es muy importante que los voluntarios sean amigables con las mascotas y no tengan inconvenientes en convivir con ellos dentro de la casa. La habitación de los voluntarios es en realidad nuestra cuarto de almacenamiento, en donde tenemos un refrigerador, un congelador, comida y otras cajas. La cama que ofrecemos de 1.5 plazas e incluye la ropa de cama. Los voluntarios deben traer sus artículos de aseo personal y toalla. El alojamiento incluye 3 comidas (desayuno, almuerzo y once). Debido a la lejanía de centros urbanos, no siempre se podrá contar con una comida balanceada y variada. Normalmente se comen pan, mermeladas, conservas, legumbres, papas, fideos, arroz, guisos, caldos y estofados. Las frutas y verduras son un poco escasas y quienes tengan dietas especiales, deberán considerar traer sus propios alimentos (ejemplo: veganos, vegetarianos, celiacos o con intolerancia a la lactosa, etc).
    Es importante que los voluntarios ayuden a mantener el orden y limpieza de la casa.
    No se permite fumar dentro de la casa o en la terraza (Claudia es alérgica al humo del cigarro), por lo que prefirimos que las personas voluntarias no sean fumadoras.
    Las personas voluntarias no pueden traer personas a la casa y deben respetar nuestros horarios de descanso.

  • What else ...

    What else ...

    Puerto Bertrand doesn't have much services. There are two groceries stores with basic articles and a rural health care center. It is recommended that you bring cash, since there is no bank or ATM in the town. If you are under a medical treatment, bring your own medicines. In case of extreme emergency, we can count on the assistance of the health care center (which is intended only for residents). To get Puerto Bertrand, it is necessary to first arrive in Coyhaique (flights arrive in Balmaceda, 40 minutes away). Buses to Puerto Bertrand depart every day at 9 am from the Bus Station. The journey is around 7 hours through a road mainly of gravel, which due to road constructions, present traffic cuts between 1pm and 5:30pm from Cerro Castillo to the south. If you decide to hitchhike, you must consider this for your trip planning.
    There are several activities in the town or in nearby towns, such as trekking, horse riding, rafting, kayaking, camping near glaciers, trekking on glaciers, boat trips, etc. Here, I can give you more details to help you plan your time off.
    If you are really interested in helping me with my new project, please state the following phrase in the subject of you message: "The names of your cats are Puntito and Rayitas".

    Puerto Bertrand no tiene muchos servicios. Existen dos tiendas de abarrotes con artículos básicos y una posta rural. Se recomienda traer efectivo, ya que no hay bancos ni cajeros, y sus propias medicinas en caso de estar bajo algún tratamiento médico. En caso de emergencia extrema, se puede contar con la asistencia de la posta rural (que está destinado solo para residentes). Para llegar a Puerto Bertrand es necesario llegar a la ciudad de Coyhaique (el avión llega a Balmaceda, distante a unos 40 minutos). Los buses parten todos los días a las 9 am desde el terminal de buses de Coyhaique. El viaje dura aproximadamente 7 horas por una carretera mayoritariamente de ripio, la cual debido a arreglos viales, presenta cortes de tránsito entre las 13:00 y 17:30 hrs. desde Cerro Castillo. Si decides venir a dedo, considera esto para tu planificación de viaje.
    Existen variadas actividades dentro del pueblo y en los pueblos cercanos, tal como trekking, cabalgatas, rafting, kayaking, camping en glaciares, caminatas en glaciares, paseos en bote, etc. Acá te puedo orientar con más detalles para planificar tu tiempo libre.
    Si realmente estás interesado(a) en ayudarme en mi nuevo proyecto, por favor indica la siguiente frase en el encabezado de tu mensaje: "Los nombres de tus gatos son Puntito y Rayitas".

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

    • Can host families

  • Can host digital nomads

    Can host digital nomads

    We have very poor internet connection, specially in summer, due to a narrow broadband. Anyway, if volunteers need to connect, we suggest to buy an internet chip for their own purposes in their free time.

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    One

  • ...

    Hours expected

    Maximum 5 hours a day, 5 days a week



Host ref number: 125164677181