Permaculture gardens set in the beautiful maple grove, facing the St. Lawrence River in Quebec, Canada

Country

Canada

Favourited 10 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    -

  • last activity

    Last activity

    24/07/2020

  • Last email replied

    Reply rate

    100.0 %

  • Last email replied

    Average reply time:

    within 1 day

 
  2020 

 Min stay requested: at least 3 weeks

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    We have room to host you now. Be sure to be able to be in isolation if necessary in this time of covid 19, we will take all necessary measures to ensure safety and reassure travelers from all regions.

    You will be established in a beautiful maple grove facing the St. Lawrence River with breathtaking views. Permaculture gardens welcome you for your stay. You will live to the rhythms of nature while having access to services at all times in the villages of Saint-Jean-Port-Joli a 10-minute drive away.
    Our farm sees itself as a farm on a human scale, without mechanical work, a living space close to nature and its human nature. We prioritize work in joy, calm and active meditation. We want to welcome people who are aware that here nature is Master! We would like to receive people who wish live on earth independently and share with them the various tasks that are described below. We would be happy to pass on our experiences of life, agroecology, and our mixed culture to those who feel this call of nature. Couples or families will be chosen as a priority.

    ___

    Nous avons de la place à vous héberger des maintenant. Soyez assurez de pouvoir être en isolation si cela s'avère nécessaire en ce temps de covid 19, nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour assurez la sécurité et rassurer les voyageurs de toutes régions
    Vous serez établis dans une belle érablière faisant face aux fleuve St-Laurent avec une vue a couper le souffle. Des Jardins en permaculture vous accueillent pour votre séjour. Vous vivrez aux rythmes de la nature tout en ayant accès aux services en tout temps aux village de Saint-Jean-Port-Joli à 10 minutes de voiture.
    Notre ferme se voie une ferme à l'échelle humaine, sans travaux mécanique, un espace de vie près de la nature et de sa nature humaine. Nous priorisons les travaux dans la joie, le calme et la méditation active. Nous souhaitons accueillir des gens qui sont conscients que ici la nature est Maître! Nous aimerions acceuillir des gens qui désir vivre sur la terre et ce de façon autonome et partager avec eux les tâches divers qui sont décrites plus bas. Nous serions heureux de transmettre nos expériences de vie, d’agroécologie, et notre culture métissée à ceux qui ressente cet appel de la nature! Les couples ou les famille seront choisis en priorité.

  • Types of help and learning opportunities

    Types of help and learning opportunities

    Gardening
    DIY and building projects
    General Maintenance
    Charity Work
    Art Projects

  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    We are a couple in our fifties and are a training therapist. Our passion for life in nature has tinged our therapeutic approach and we have become passionate farmers of agro-ecology. We would be happy to share our way of life with a travelers with the same values as us. It is important that everyone goes to his privacy and respect for the times in common and private are greatly appreciated.
    Our personal healing paths (with Aboriginal peoples) have led us to have a more sober and simpler lifestyle. It is very much a pleasure to share our humble knowledge and rituals. You will be invited to prepare the ritual sites with us and also be welcome to participate to learn the various themes like, sweat lodge, drum and native and moon songs, medicine wheel and speaking circle, fasting and vision quest. We renovated our old roped wooden sugar shack 2 years ago and need help with the construction of a permanent greenhouse adjacent to this cabin Our permaculture gardens have been well established for 5 years and they need regular care and maintenance, such as weeding, planting and harvesting, etc. We are constantly learning with the land, she constantly teaches us to become better life partners with her. Lovers of this land are welcome on the Land of the Métis!
    ___

    Nous sommes un couple dans la cinquantaine et sommes thérapeute de formation. Notre passion pour la vie en nature as teinté notre approche thérapeutique et nous sommes devenus des paysans passionnés d'agro-écologie. Nous serions heureux de partager notre mode de vie avec des voyageurs ayant les mêmes valeurs que nous. Il est important que chacun aille son intimité et le respect des temps en commun et privé sont grandement apprécié.
    Nos chemins de guérison personnel (avec les peuples autochtone)nous ont amenés à avoir un style de vie plus sobre et plus simple. Il nous fais vraiment plaisir de partager nos humbles connaissances et nos rituels. Vous serai invité a préparer les sites de rituels avec nous et aussi serai bienvenus a y participer pour appendre les différents thème comme, sweat lodge, tambour et chants autochtone et de lune, roue de médecine et cercle de parole, jeûne et quête de vision. Nous avons rénové il y as 2 ans notre vieille cabane à sucre en bois cordé et avons besoin d'aide à la construction d'une serre permanente adjacente à cet cabane Nos jardins en permaculture sont bien établi depuis 5 ans et ils ont besoin de soins et d'entretiens régulier, comme paillage désherbage, plantation et récolte, etc. Nous sommes en apprentissage constant avec la terre, elle nous enseigne sans cesse à devenir de meilleurs partenaire de vie avec elle. Les amoureux de cette terre sont les bienvenue sur la Terre des Métis!

  • Help

    Help

    Sometimes there will be group chores, but most of the time you will be self-sufficient. We will have a list of work to do for the week (approximate) and we will give you the necessary direction for logistics, most of the time we will be at work with you, but you will still be able to work alone too. There will be room for you to take initiatives to make personal projects that speak to you!
    Work on gardens and forest; weeding, planting, sowing, watering, pruning, harvesting fruits, flowers, vegetables, plants and wild mushroom. Splitting and roped firewood, helps with the renovation and construction of a greenhouse (adapted to capacity).
    Helps process crops, canage, drying. Interviews in the common areas.
    ___

    Il y auras parfois des corvées en groupe, mais la plus part du temps vous serai autonome. Nous aurons une liste de travaux à faire pour la semaine (approximatif) et nous vous donnerons les directives nécessaire pour la logistique, la plus part du temps nous serons au travail avec vous, mais vous pourrai toujours travailller seul aussi. Il y auras de la place pour vous de prendre des initiatives pour faire des projets personnels qui vous parles!
    Travaux aux jardins et en foret; désherbage, plantation, semis, arrosage, taille, récolte de fruits, fleurs, légumes, plantes et champignon sauvage. Fendre et cordé du bois de chauffage, aide à la rénovation et à la construction d'une serre(adapté aux capacités).
    Aide à la transformation des récoltes, cannage, séchage. Entretiens des aire communes.

  • Languages spoken

    English: Fluent
    French: Fluent

  • Accommodation

    Accommodation

    In exchange for about 20 hours per week for each couple (it's up to you to choose who will make more time or share the stains as well), you will have at your disposal a camping trailer with 1 double beds, a table, gas stove, spring water, electricity. To be shared with other used gardens; A covered summer kitchen, complete with wood-burning stove, refrigerator and laundry, solar showers and toilet. a small lake to relax and the forest as nearest neighbor or you can at any time put your hammock to sleep or nap.
    You will have access to the fruits and vegetables of the garden for your personal meals. We do not provide any meals. On the other hand, it is very likely that we share our meals from time to time according to our respective moods.
    The site is alcohol- and no drugs. It is important to note that the farm takes care to limit waste to the maximum.
    You are responsible for your garbage and recycling, no municipal collection service in the forest.

    We have no wifi, on the other hand the internet between of good on cell phones and others, you will have to be autonomous with your needs for web connection
    ___

    En échange d'environs 20 heures par semaine pour chacun du couple (à vous de choisir qui feras plus d'heure ou partagerai les taches également), Vous aurez à votre disponibilité une roulotte de camping avec 1 lits double, une table, cuisinière au gaz, eau de source, électricité. À partager avec d'autre usagés du jardins; Une cuisine d'été couverte, complète avec cuisinière aux bois, réfrigérateur et lave linge, douches solaire et toilette. un petit lac pour vous détendre et la forêt comme plus proche voisine ou vous pourrez en tout temps poser votre hamac pour dormir ou siester.
    Vous aurez accès aux fruits et légume du jardins pour vos repas personnel. Nous ne fournissons aucun repas. Par contre il est fort probable que nous partagions nos repas à l'occasion selon nos humeurs respectifs.
    Le site est sans alcool ni drogue. Il est important à noter que la ferme prends soins de limiter aux maximum les déchets.
    Vous êtes responsable de vos ordure et recyclage, aucun service municipale de cueillette en forêt.

    Nous n'avons aucun wifi, par contre l'internet entre bien sur les cellulaires et autres, vous devrai être autonome avec vos besoin de connexion web.

  • What else ...

    What else ...

    À moins de 10 km, Le village de Saint-Jean-Port-Joli est reconnu internationalement pour ses activités, artistes, boutiques, restaurants. Bar laitier, micro Brasserie Ras le Bock, Terrasse, Parc avec accès aux fleuve, Marina, cinéma, SaaQ, IGA, Épicerie Fine ( Moule à Sucre), Café-Brulerie avec accès internet. Un partenariat privilège avec l'Auberge de Jeunesse AubergÉlit. Le lac Trois Saumon est a moins de 10km également, site d’observation hallucinant et baignade.
    Rivière et chute sauvage a 10 min en voiture.
    Nous offrons quelques fois par semaines (selon l’horaire des travaux)des transports aux besoins si vous n'avez pas de voiture ou de Vélo. Nous avons une vie basée sur le respect de la nature, des animaux et des humains, nous priorisons les travaux dans le calme, la joie et la méditation active. Vous serez bienvenu a participer aux rituels et activités offertes sur la terre si le cœur vous en dit.

    Less than 10 km away, the village of Saint-Jean-Port-Joli is internationally recognized for its activities, artists, shops and restaurants. Dairy bar, micro Brasserie Ras le Bock, Terrace, Park with access to the river, Marina, cinema, SaaQ, IGA, Fine Grocery (Sugar Mold), Café-Brulerie with internet access. A privileged partnership with the AubergÉlit Youth Hostel. Lake Three Salmon is also less than 10km away, a mind-blowing observation site and swimming.
    River and wild fall a 10-minute drive.
    We offer a few times a week (depending on the schedule of work) transport to needs if you do not have a car or bike. We have a life based on respect for nature, animals and humans, we prioritize work in peace, joy and active meditation. You will be welcome to participate in the rituals and activities offered on earth if the heart tells you so.

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

    • Can host families

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    Two

  • ...

    Hours expected

    4/5 heures par jour max, 5 j/sem.

Host ref number: 167139265479