I need help with horses, training and giving classes in Cajamarca and Trujillo, Peru

updated
Country

Peru

Favourited 226 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    6  

  • last activity

    Last activity

    25/06/2019

  • Last email replied

    Reply rate

    97.3 %

  • Last email replied

    Average reply time:

    within 1 day

  • Badges

Contact Register
  2019 

 Min stay requested: at least 3 weeks

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    Hello everyone!
    My name is Carlos and I live in Cajamarca and Trujillo, which are both situated in the north of Peru. I am the owner of two horse riding centres, where I give lessons for beginners and advanced equestrians. We also offer hippotherapy to physically restricted people.
    It is really important to me to make horse riding possible, regardless of the psychical condition or financial situation.
    I am an experienced horse rider. I have been practicing horse riding for more than 30 years, and for 18 years now I have been passing my knowledge to everyone interested in learning about respectful and sovereign treatment of horses.
    During my career I have lived in Argentina, Ecuador, Chile, Venezuela, Brasil, USA and more countries. It will be pleasure to me to host people from all over the world! My mother language is Spanish, but I also speak English, and a bit of German and French.
    I am looking forward to listening to your stories, learning about your individual lifestyles and to working with you in a relaxed and friendly environment.


    Mein Name ist Carlos.
    Ich besitze ein Reitzentrum in Cajamarca, wo ich Unterrichte, Hippotherapien anbiete und selber mit großer Leidenschaft reite.
    Ich Blicke nun auf eine 30 jährige Laufbahn als Reiter zurück und gebe seit nunmehr 18 Jahren mein Wissen, so gut ich kann an Reitanfänger, wie auch fortgeschrittene weiter.
    Besonders die Förderung derer liegt mir sehr am Herzen, die sich entweder aus finanziellen Gründen keinen Reitunterricht leisten könnten oder aufgrund ihrer physischen Verfassung nicht in der Lage sind, die herkömmlichen Reitmethoden zu erlernen.
    In meiner Karriere als Reiter und Reitlehrer habe ich unter Anderem in Argentinien, Chile, Ecuador, Venezuela, Brasilien und den USA gelebt. Ich freue mich also Menschen aus aller Welt bei mir beherbergen zu dürfen. Ich freue mich darauf, Euren Geschichten und Erfahrungen zu lauschen und gemeinsam mit Euch an einer angenehmen und freundlichen Unterrichtsatmosphäre zu arbeiten.
    Selber spreche ich Englisch und auch ein wenig Deutsch und Französisch. Diese Sprachen müsste ich mir allerdings erst wieder ins Gedächtnis rufen.

    Bonjour à tous!
    Je m'appelle Carlos et je vis dans la magnifique ville de Cajamarca, située dans le nord du Pérou. Je suis le propriétaire d'un centre-équestre où je donne des cours pour des cavaliers débutants et confirmés. Nous faisons également des séances d'équithérapie.
    Pour moi c'est très important de rendre le monde de l'équitation accessible à toutes les personnes, quelles que soient leur condition physique ou leur situation financière.
    Je suis un cavalier expérimenté. Je monte à cheval depuis plus de 30 ans et j'enseigne l'équitation depuis 18 ans à tous ceux qui sont intéressés par un traitement respectueux du cheval.
    Pendant ma carrière, j'ai eu l'occasion d'aller entres autres en Argentine, Équateur, Chili, Venezuela, Brésil et aux États-Unis. Ce sera donc un plaisir pour moi d'héberger des gens du monde entier !
    Je suis impatient d'écouter vos histoires, d'apprendre de votre mode de vie et de travailler avec vous dans une ambiance relaxante et amicale.
    Ma langue maternelle est l'espagnol mais je parle aussi couramment anglais et un peu d'allemand et de français.

    Witaj!
    Mam na imię Carlos i mieszkam w Cajamarce oraz Trujillo – miastach położonych w północnej części Peru. Jestem właścicielem dwóch centrów jeździeckich, gdzie uczę jazdy konnej osoby początkujące jak i zaawansowane. Prowadzę też zajęcia z hipoterapii dla osób z problemami natury fizycznej.
    Bardzo ważne jest dla mnie umożliwienie jazdy konnej wszystkim, bez względu na ich stan fizyczny i sytuację finansową.
    Jestem doświadczonym jeźdźcem. Uprawiam jeździectwo od ponad 30 lat i już od 18 lat zajmuję się przekazywaniem mojej wiedzy osobom zainteresowanym nauką pełnej respektu i zrozumienia pracy z końmi.
    Podczas mojej kariery mieszkałem między innymi w Argentynie, Ekwadorze, Chile, Wenezueli, Brazylii czy Stanach Zjednoczonych. Dlatego też ogromną przyjemność sprawia mi poznawanie i praca z osobami z całego świata! Moim językiem ojczystym jest Hiszpański, jednak mówię też po Angielsku, oraz w niewielkim stopniu po Niemiecku i Francusku.
    Z chęcią poznam wasze historie, dowiem się o waszym stylu życia oraz podzielę się doświadczeniem, pracując z wami w spokojnym i przyjaznym środowisku.

  • Type of help

    Type of help

    Animal care
    Language practice

  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    The travellers who decide to stay at one of my riding centres get the chance to profit from a broad field of cultural exchange. Besides the German volunteers who come regularly to visit the riding centres, I teach people from all over the world. They either come to take a single lesson, or return several times to enjoy the peaceful riding atmosphere at the farm.
    We often organize competitions, in which the volunteers are welcome to participate. It is always a pleasure to watch equestrians doing their very best! And in the end it does not matter who wins – every competition is a reason to celebrate!
    Well, you will never experience boredom neither in Cajamarca or Trujillo!
    To me, it is very interesting to work with a broad variety of people. I teach people from all over the world, beginners and advanced riders, children and adults. It is also extremely fascinating to watch the huge impact horse riding has on people with physical restrictions.

    Cajamarca is situated in a beautiful valley, and therefore surrounded by incredible Andes, where you can go for hikes to see the amazing landscapes and visit the lagunes and waterfalls. If you would like to relax at the beach during the weekend, you can easily take a nightbus and travel to the surfing spots in the northern coast of Peru. You can also visit the rainforest or the subtropes.
    Trujillo is a city located at the coast of Peru, with a direct connection to the Pacific Ocean. You can spend your free time getting surf classes, diving, partying in the city centre or visiting the nearby towns.

    Die Reisenden, die sich dazu entschließen, für einige Zeit auf meinem Hof mitzuarbeiten, könnten von einer Vielzahl kultureller Eindrücke profitieren.
    Neben den vielen deutschen Freiwilligen, die meinen Hof regelmäßig für ihre wöchentlichen Reitstunden aufsuchen, finden sich immer wieder Besucher von überall auf der Welt, die einmalig oder auch in regelmäßiger Abfolge meinen Hof aufsuchen.
    Immer wieder finden Reitturniere statt, an denen die Freiwilligen gerne teilnehmen oder auch nur
    zuschauen können. Es wird hier jedenfalls niemals langweilig.
    Auch erachte ich es persönlich als sehr spannend und lehrsam, mit all den verschiedenen Menschen zusammenzuarbeiten. Ich unterrichte sowohl kleinere Kinder als auch erwachsene Menschen, die Ihre Reitkenntnisse wieder aufbessern wollen. Sowohl Reiterfahrene, als auch Menschen die besonderer Aufmerksamkeit und Hilfe bedürfen sind bei mir und meinem Team willkommen.
    Es ist überaus faszinierend, wie heilsam sich die Therapie mit Pferden auf die körperliche Verfassung derjenigen auswirkt, die unter gewissen Einschränkungen leiden.
    Darüber hinaus würde ich mich freuen, die Freiwilligen, je nach ihren jeweiligen Interressenslagen in das bunte Leben Cajamarcas einzuführen.
    An den Wochenenden gibt es immer wieder lustige Zusammenkünfte, bei denen Gegrillt gelacht und das köstliche Bier Cajamarcas getrunken wird.

    Les voyageurs qui décideront de venir dans mon centre-équestre auront la chance de partager leur culture. En plus des volontaires allemands qui viennent régulièrement, il y a des personnes du monde entier qui viennent dans mon centre-équestre, que ce soit pour prendre des cours d'équitation ou pour venir plus de temps pour pouvoir apprécier l'atmosphère paisible du centre-équestre. Nous organisons régulièrement des compétitions auxquelles les volontaires peuvent participer s'ils le souhaitent.
    C'est de toute façon un plaisir de voir les cavaliers faire de leur mieux, mais à la fin ce n'est pas important qui gagne et qui perd, chaque compétition est une raison de se réjouir !
    Les volontaires ne pourront jamais s'ennuyer ici à Cajamarca !
    Pour moi c'est très intéressant de travailler avec des gens venant d'autres pays.
    J'enseigne à des gens venant du monde entier, débutants et confirmés, aussi bien enfants qu'adultes.
    C'est aussi extrêmement intéressant de voir l'énorme impact que peut avoir le cheval sur les problèmes physiques des personnes.
    De plus, je voudrais montrer aux volontaires le mode de vie énergique de Cajamarca !
    Cajamarca est situé dans une vallée à 2700m d'altitude et entourée de montagnes où vous pourrez aller randonner pour voir de magnifiques paysages, dont les superbes étangs aux alentours !
    Si vous souhaitez aller à la plage pour le week-end, vous pouvez prendre un bus de nuit et voyager par exemple aux lieux de surf de la côte nord du Pérou.
    La ville de Cajamarca est aussi parfaitement située pour voyager dans la forêt vierge ou au moins la région subtropicale.
    Pour atteindre le magnifique village de Chachapoyas, il suffit de prendre un bus de nuit.
    Vous voyez, il y a plein de raisons de venir à Cajamarca !
    Alors venez, aidez-moi au centre-équestre et appréciez le véritable mode de vie péruvien en travaillant dans une ambiance amicale et harmonieuse, au contact des gens et des chevaux.

    Podróżnicy, którzy postanowią zatrzymać się w jednej z moich stadnin dostaną szansę niesamowitego zysku jaki oferuje szerokie pole wymiany kulturowej. Poza wolontariuszami z Niemiec, którzy regularnie odwiedzają stadniny, pojawiają się tu osoby z całego świata. Przyjeżdżają na pojedyncze lekcje, lub wracają wiele razy, aby rozkoszować się spokojną jeździecką atmosferą na farmie.
    Często organizujemy też zawody, w których wolontariusze mogą brać udział. Zawsze miło jest oglądać jeźdźców starających się jak najlepiej zaprezentować swoje umiejętności! No i ostatecznie wszystko jedno kto wygra – każde zawody to powód do radości!
    Cóż, jedno jest pewne – w Cajamarce lub Trujillo na pewno nie zaznasz nudy!
    Dla mnie bardzo ciekawa jest praca w szerokim spektrum ludzi. Codziennie uczę jeździć osoby z całego świata, początkujących i profesjonalistów, dzieci i dorosłych. Uważam też, że fascynującym jest móc oglądać ogromny wpływ jazdy konnej na osoby z upośledzeniami fizycznymi.
    Cajamarka jest położona w pięknej dolinie, stąd też otoczona jest przez niesamowite Andy, gdzie możesz wybrać się na spacer, zobaczyć niesamowite widoki i odwiedzić laguny i wodospady. Jeśli masz ochotę zrelaksować się na plaży podczas weekendu, nocny autobus zabierze cię w najlepsze miejsca surfingowe północnego wybrzeża Peru. Możesz też odwiedzić las deszczowy czy tereny subtropikalne.
    Trujillo jest miastem położonym na wybrzeżu Peru, z bezpośrednim dostępem do Oceanu Spokojnego. Swój czas wolny możesz spędzać próbując swoich sił w surfingu, nurkując, imprezując w centrum miasta lub odwiedzając pobliskie miasteczka.

  • Help

    Help

    In Cajamarca I will need your help with the general care of the horses, as well as training them at times. We concentrate on hippotheraphy and basic clases for children, but we also do teach more experienced riders, so teaching and riding experience will be a big adventage!
    As you can see, there are plenty of reasons to come to Cajamarca, so come, help me at the farm and enjoy the truly Peruvian lifestyle.
    In Trujillo we work both with jumping horses, and Peruvian ‘El Paso’ horses. That means that you will get an unique chance to ride and get to know our native, Peruvian breed of horses. As the riding centre in Trujillo is where I work with my young horses, I would expect you to have some teaching and riding experience, which you could use to help me with schooling the horses, as well as teaching our future dressage and jumping riders. However, if you are not a very experience rider, you could still come over and help out with the Peruvian Paso horses.
    In general, who I am looking for are people with passion for horses and horse riding, with a lot of positive energy, ideas, dreams and aims to be fulfilled!

    Ich brauche vor allem gute Reiter die selber Unterrichtsstunden geben koennen.
    Auch besteht die Moeglichkeit die Therapiesitzungen die auf dem Reiterhof stattfinden zu unterstuetzen und dabei neue Herangehensweisen zu lernen.
    Über kreative Ideen bezüglich Veranstaltungen oder Details bezüglich der Unterrichtsstunden bin ich immer dankbar und freue mich über eine Person, mir mit voller Kraft zu Seite steht und etwas frischen Wind in die Arbeit auf dem Hof bringt.

    J'ai besoin d'aide pour s'occuper des chevaux et les monter. Ce serait aussi une grande aide si quelqu'un avec un peu d'expérience pourrait m'aider à donner les cours d'équitation et/ou les séances d'équithérapie, mais ce n'est pas indispensable d'avoir énormément d'expérience dans ce domaine.
    En général je suis toujours heureux d'avoir quelqu'un avec moi qui a une volonté d'aider avec énergie et motivation.
    Je recherche l'aide d'une personne avec une passion pour les chevaux et l'équitation, et avec beaucoup d'idées et de rêves à me faire partager !

    W Cajamarce będę potrzebował Twojej pomocy w generalnej opiece nad końmi, oraz raz na jakiś czas w ich treningu. Skupiamy się tutaj na hipoterapii oraz lekcjach jazdy konnej dla dzieci, jednak odwiedzają nas też bardziej doświadczeni jeźdźcy, dlatego dużym atutem będzie posiadanie doświadczenia zarówno jeździeckiego, jak i instruktorskiego!
    Jak widzisz, jest mnóstwo powodów, dla których warto odwiedzić Cajamarkę, więc przyjedź, pomóż mi na farmie i ciesz się prawdziwie Peruwiańskim stylem życia.
    W Trujillo pracujemy nie tylko z końmi sportowymi, ale też z końmi Peruwiańskimi „El Paso”. Oznacza to dla Ciebie wyjątkową szansę jazdy i zdobycia doświadczenia w obejściu z naszą rodzimą, Peruwiańską rasą koni. Stadnina w Trujillo jest też miejscem, w którym pracuję z moimi młodymi końmi, więc będę oczekiwał od Ciebie doświadczenia jeździeckiego oraz instruktorskiego. Będzie Ci ono potrzebne podczas pomocy w treningu młodych koni, oraz w nauczaniu naszych przyszłych dresażystów i skoczków. Jednak, jeśli nie posiadasz zbyt dużego doświadczenia, nadal możesz przyjechać i pomóc nam w pracy z Peruwiańskimi końmi „El Paso”.
    Podsumowując, szukam osób z pasją do koni i jeździectwa, z mnóstwem pozytywnej energii, pomysłów, marzeń i listą celów, które chętnie pomogę osiągnąć!

  • Languages spoken

    Languages spoken

    spanish, english, a bit of german and french

  • Accommodation

    Accommodation

    The volunteers are welcome to live in my spacious house during their stay in Cajamarca.
    I provide a room for their own, as well as usage of bathrooms, kitchen and the common space.
    My house is situated near the riding center.

    Die Freiwilligen können in meiner Wohnung unterkommen, wo ich ihnen ein eigenes Zimmer.
    Meine Wohnung ist nur wenige Minuten von dem Reitzentrum entfernt und bietet ausreichend Platz.

    Les volontaires pourront loger dans ma maison, avec une chambre et salle de bain privée (à partager dans le cas de deux volontaires).
    Mon appartement est spacieux, au premier étage et situé près du centre-équestre.

    Wolontariusze mogą mieszkać w moim dużym domu podczas pobytu w Cajamarce.
    Zapewniam im prywatny pokój, oraz możliwość używania łazienek, kuchni oraz wspólnych pomieszczeń.
    Mój dom mieści się niedaleko stadniny.

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    One

  • ...

    Hours expected

    Maximum 4-5 hours a day, 5 days a week






Host ref number: 344799758847