Come and help at our donkey farm in Cévennes

Country

France

Favourited 207 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    6  

  • last activity

    Last activity

    10/10/2019

  • facebook friends

    Nº of Facebook friends

    202

  • Badges

    Facebook verified
Contact Register
  2019 
J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    Now established for many years in the hamlet of Cessenades , we are a "European" couple, Annie is French and Remco is Flemish. We built little by little the world of our Asinerie to share our passion for these endearing animals: donkeys. We have 31 plus a mule and an old horse, 29 in spring of this year!

    Our farm grows gradually and we welcome families of hikers who are housed in a Mongolian Yurt , a Tipi or Cheyenne Hunter Shack .
    We have an ecological approach with dry toilets and solar showers for our guests.
    We also have a small herd of sheep and goats and a vegetable patch.

    Our location :
    Located in the Upper Cevennes, 854 m altitude in the forest of Mas de l' Ayre, on the borders between the Gard Lozère and Ardèche .
    We have electricity in the village and a water source.

    For foreigners:
    My husband is Dutch and Remco also speaks English and French .
    Me , Annie, I'm French , I understand English but do not speak it well , but I speak Spanish with some small problems with the vocabulary.


    Implantés désormais depuis de nombreuses années sur le hameau de Cessénades, nous sommes un couple "européen", Annie est Française et Remco est Flamand, nous avons construit petit à petit l'univers de l’Asinerie afin de faire partager notre passion pour ces animaux attachants : les ânes. Nous en avons 31 plus un mulet et un vieux cheval de 29 printemps cette année !

    Notre ferme se développe petit à petit et nous accueillons des familles de randonneurs qui sont hébergés dans une Yourte Mongole, un Tipi Cheyenne ou une Cabane Trappeur.
    Nous sommes dans une démarche écologique avec des WC secs et des douches solaires pour nos hôtes.
    Nous avons aussi un petit troupeau de chèvres et de moutons, un potager.

    Notre situation géographique:
    Situé dans les Hautes Cévennes, à 854 m d'altitude dans la forêt domaniale du Mas de l'Ayre, aux confins du Gard entre la Lozère et l'Ardèche.
    Nous avons l'électricité dans le village et l'eau de source.

    Pour les étrangers :
    Mon mari,Remco est Néerlandais et parle aussi l'Anglais et le Français.
    Moi, Annie, je suis française, je comprends l'Anglais mais ne le parle pas bien, par contre je parle Espagnol avec quelques petits problèmes de vocabulaire.

  • Type of help

    Type of help

    Gardening
    Cooking / shopping
    General Maintenance
    Farmstay
    Animal care
    Helping with Tourists

  • Help

    Help

    Length of stay :
    It is advisable that you stay at least 15 days because there are multiple tasks. To help and not be lost, it is really the minimum.
    If you feel comfortable with us , you can stay longer.

    There is still much to do to welcome families who come to meet our donkeys :
    - Remco needs help for fencing pens of goats and sheep
    - Maintenance of the garden
    - Remove the greenhouse, seeding and planting vegetables and flowers
    - To care for the spring donkeys
    - Prepare hiking equipment ( harness some minor work )
    - Finish building the solar shower with color paints and glaze
    - Finish painting the cabin and perhaps build the arbor terrace
    - Mark the footpaths around the village
    - Reviving the hunt and " refresh " the characters in the forest
    - Feed and care for the herd of donkeys ( there are 31) , horses (1 + 1 old horse mule ) , 6 goats ( and their kids ) and 8 sheep ( lambs and some of them need bottle ... 2 times daily ) plus the sow . We also have 2 dogs and 1 cat ...
    and every thing to do is as important as other ...

    In general , working with us is very varied :
    - Make hay ( in June and early July )
    - Take care of the gardens of vegetables, berries and flowers
    - Feed and care for animals
    - Check the fences
    - Host families come hike with our donkeys
    - Cook (we have a host table ) . In addition to the meal , we make jams, syrups and liqueurs with fruit from the garden.
    and many other things ...

    For working time:
    We start home for families of hikers at 8:00 in the morning for breakfast .
    You should know that in a place where there are animals, it is their care that determine the amount of work. For example, when one morning the phone rang to say that the whole herd is on the road, everyone starts looking donkeys ... But that does not happen often. Volunteers are on average 5 hours of work per day and each week can take a day raises based on ongoing work to visit the area. It is true that this is the period when fever, we all woke up early and to bed late ... Anyway , our life is punctuated by the work of the farm, it 's not like in an office.


    Durée de votre séjour :
    Il est souhaitable que vous restiez au moins 15 jours car la tâche est multiple et rien que pour se caler avec nous et ne pas être perdu, c'est vraiment le minimum.
    Si vous vous sentez bien chez nous, vous pouvez rester plus longtemps.

    Il y a toujours beaucoup de choses à faire pour l'accueil des familles qui viennent rencontrer nos ânes :
    - aider Remco pour les clôtures des enclos des chèvres et des brebis
    - entretien du potager
    - démonter la serre, semer et planter les légumes et les fleurs
    - faire les soins de début de printemps aux ânes (traitements, parage)
    - préparer le matériel de randonnée (quelques petits travaux de bourrellerie)
    - finir la construction de la douche solaire avec peintures couleur et lasure
    - finir de peindre la cabane et peut-être construire la tonnelle de sa terrasse
    - baliser les chemins de promenade autour du hameau
    - remettre en route le jeu de piste et "rafraichir" les personnages de la forêt
    - nourrir et soigner le troupeau d'ânes (il y en a 31), les chevaux (1 vieux cheval + 1 mulet), les 6 chèvres (et leurs chevreaux) ainsi que les 8 brebis (et leurs agneaux dont certains ont besoin du biberon 2 fois par jour...), plus la truie. Nous avons aussi 2 chiens et 1 chat...
    et chaque chose à faire est aussi importante qu'une autre...

    En général, le travail chez nous est très varié :
    - faire les foins (en Juin et début Juillet)
    - s'occuper des jardins de légumes, de petits fruits et de fleurs
    - nourrir et soigner les animaux
    - vérifier les clôtures
    - accueillir les familles qui viennent randonner avec nos ânes
    - faire la cuisine (nous avons une table d'hôtes). En plus des repas, nous faisons des confitures, des sirops et des liqueurs avec les fruits du jardin.
    et encore des tas de choses...

    Pour le temps de travail :
    Nous démarrons l'accueil pour les familles de randonneurs à 8h00 le matin pour le petit déjeuner.
    Il faut savoir que dans un lieu où il y a des animaux, ce sont leurs soins qui déterminent la quantité de travail. Par exemple, quand un matin, le téléphone sonne pour dire que tout le troupeau est sur la route, tout le monde part chercher les ânes...Mais cela n'arrive pas souvent. En moyenne les voluntaires font 5 heures de travail par journée et chaque semaine peuvent prendre une journée de pose en fonction des travaux en cours pour aller visiter les environs. Il est vrai que quand c'est la période des foins, nous sommes tous levés tôt et couchés tard...De toute façon, notre vie est rythmée par le travail de la ferme, ce n'est pas comme dans un bureau.

  • Languages spoken

    Languages spoken

    French, Dutch, English, Spanish - Français - Néerlandais - Anglais - Espagnol

  • Accommodation

    Accommodation

    For accommodation:
    In summer, we ask people who want to help us, bring a tent and sleeping bags to sleep. We have a caravan, old enough, which allows you to host.
    The bathrooms are with us. We have a dry toilet.
    The project is to create a dedicated place for volunteers with a covered terrace and a living outdoor tub.

    For meals:
    You eat with us. We share the preparation of meals between us, some also really love to cook.

    Pour l'hébergement :
    En été, nous demandons aux personnes qui veulent nous aider, d'amener une tente et des duvets pour pouvoir dormir. Nous avons une caravane, assez vieille, qui permet de vous héberger.
    Les sanitaires sont chez nous. Nous avons un WC sec.
    Le projet est de créer un lieu dédié pour les wwoofeurs avec une terrasse couverte et une salle de bain d'extérieur.

    Pour les repas :
    Vous mangez avec nous. Nous partageons la confection des repas entre nous, certains aussi aiment vraiment faire la cuisine.

  • What else ...

    What else ...

    For your "equipment"
    Remember to take old clothes that do not "fear" dirt.
    There should be a sweater or fleece, because we are at 850m altitude, outdoor shoes and shoes for resting the feet indoors.
    A flashlight is also necessary for our little village has no street lighting.
    In the countryside, you need a kind knife "Opinel" it can still be used ...

    Check with us:
    We welcome you every day of the week, if possible in the late morning or early afternoon, for 2 weeks or more.

    Your means of transportation:
    You come by car?
    If you come by train, the nearest train station is Villefort Lozère (48).
    We can pick you up at the train arrived. Keep us informed of your schedule and arrival dates.

    See you very soon.
    Annie and Remco

    Pour votre "équipement" :
    Pensez à prendre des vêtements anciens qui ne "craignent" pas les salissures.
    Il faut prévoir un pull ou une polaire, car nous sommes à 850m d'altitude, des chaussures d'extérieur et des chaussures pour "reposer" les pieds.
    Une lampe de poche (ou frontale) est nécessaire aussi car notre petit village n'a pas l'éclairage public.
    A la campagne, il faut avoir un couteau genre "Opinel", cela peut toujours servir...

    Votre arrivée chez nous :
    Nous pouvons vous accueillir tous les jours de la semaine, si possible en fin de matinée ou début d'après-midi, pour 2 semaines, voire plus.

    Votre moyen de transport :
    Venez-vous en voiture?
    Si vous venez par le train, la Gare SNCF la plus proche est Villefort en Lozère (48).
    Nous pouvons aller vous chercher à l'arrivée du train. Tenez-nous au courant de vos horaires et dates d'arrivée.

    A très bientôt.
    Annie et Remco

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    More than two

  • ...

    Hours expected

    5 hours a day / 5 heures par jour

Remco et Annie avec Lutin, un de nos âne de Provence.




Host ref number: 269336897446