Live and experience farm life on a world heritage site Ischicgualasto in Argentina

Country

Argentina

Favourited 8 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    -

  • last activity

    Last activity

    17/02/2019

  • facebook friends

    Nº of Facebook friends

    171

  • Badges

    Facebook verified
Contact Register
  2019 

 Min stay requested: 1 month or more

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    I am 59 years old, I am divorced, I have two children (Daniela, 27 years old and Albano, 20), I have a partner (Ricardo), I am an architect and I work as a teacher at the National University of San Juan. I live in the capital of the province of San Juan, but the venture is located in the department of Jáchal, 155km from the capital of San Juan. The area where our farm is located, the San Roque district, is 6km from the town of Jáchal. It is a place very close to the hill and the old ravines of the Jáchal River, very close also, to the provincial route N ° 150. This route is part of what will be the future Bioceanic Corridor

    Tengo 59 años, soy divorciada, tengo dos hijos (Daniela de 27 años y Albano de 20), tengo pareja (Ricardo), soy arquitecta y trabajo como docente en la Universidad Nacional de San Juan. Vivo en la capital de la provincia de San Juan, pero el emprendimiento se encuentra en el departamento de Jáchal, a 155km de la capital de San Juan. La zona donde se encuentra nuestra finca, el distrito San Roque, está a 6km del pueblo de Jáchal. Es un lugar muy próximo al cerro y a las antiguas barrancas del Río Jáchal, muy próximo también, a la ruta provincial N°150. Esta ruta es parte de lo que será el futuro Corredor Bioceánico

  • Type of help

    Type of help

    Help with Eco project

  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    We believe that this task is a novel experience that will allow you to know the culture and the work of this fine and coveted product. We are simple people willing to teach and share our culture and also to learn from others.
     We are two hours away by road to Ischicgualasto (Valley of the Moon), a place declared a World Heritage Site and to which you can go and return on the day to know.
    Jáchal is a town characterized by its ancient adobe buildings. The main economic activity of this department is agriculture, especially the quince and in recent years also mining (Gualcamayo).
    Formerly wheat was grown, so in the area it is possible to visit historic and old mills, even today there is one in operation.
    One hour away you can visit the town of Huaco, a simple country village with old adobe buildings and a picturesque landscape. In this town was born Buenaventura Luna, author of the well-known song "Vallecito de Huaco".
    The first days of November celebrate the "National Festival of Tradition", a festival that takes place in the town of Jáchal and the natural amphitheater of the hill. Nationally recognized artists attend. In this opportunity it is possible to taste typical foods of our culture as well as to know the artistic manifestations of the music and the dances of our tradition.
    A few kilometers from the place is a spa with very pure and crystalline waters called "Balneario Agua Negra", which you can go to spend pleasant moments and in summer, also, cool off. It is a very modest but very beautiful place, with shade, barbecue, toilets, accommodation and restaurant.

    Creemos que esta tarea es una novedosa experiencia que te permitirá conocer el cultivo y las labores de este fino y codiciado producto. Somos personas sencillas dispuestas a enseñar y compartir nuestra cultura y también a aprender de otras.
    Estamos a dos horas de viaje por ruta hasta Ischicgualasto (Valle de la Luna), lugar declarado Patrimonio de la Humanidad y al que se puede ir y volver en el día para conocer.
    Jáchal es un pueblo característico por sus antiguas construcciones de adobe. La principal actividad económica de este departamento es la agricultura, especialmente el membrillo y en estos últimos años también la minería (Gualcamayo).
    Antiguamente se cultivaba el trigo, por lo que en la zona es posible visitar históricos y antiguos molinos, incluso aún hoy existe uno en funcionamiento.
    A una hora de viaje se puede visitar la localidad de Huaco, sencillo pueblo de campo con antiguas construcciones de adobe y con un pintoresco paisaje. En este pueblo nació Buenaventura Luna, autor de la conocida canción “Vallecito de Huaco”.
    Los primeros días del mes de Noviembre se celebra la “Fiesta Nacional de la Tradición”, festividad que se lleva a cabo en el pueblo de Jáchal y el anfiteatro natural del cerro. Concurren artistas de reconocimiento nacional. En esta oportunidad es posible degustar comidas típicas de nuestra cultura como también conocer las manifestaciones artísticas de la música y las danzas de nuestra tradición.
    A unos pocos kilómetros del lugar se encuentra un balneario de aguas surgentes muy puras y cristalinas llamado “Balneario Agua Negra”, al que se puede concurrir a pasar agradables momentos y en verano, además, refrescarse. Es un lugar muy modesto pero muy bonito, con sombra, parrilleros, sanitarios, alojamiento y restorán.

  • Help

    Help

    On our farm we have fruit trees that produce quinces and caper plants.
    The help we need is to harvest the capers. This task is carried out from the end of October to the middle of March, from Monday to Friday. The capers are very low plants, creeping type and the capers are their flower buds, which are in permanent production, therefore the harvest is in daily form. The cut of these buds is done by hand, one by one, practicing a simple cutting technique. The work schedule is from very early, before the sun rises, and until 11 am. In the afternoon, the capers that have been harvested in the morning are selected (in an electric sieve that classifies them by size), then the cleaning is done (they are washed in a sieve drain) and finally placed in buckets to add salt for maceration; This task that takes place in the afternoon takes about two hours and is done in the shade.

    En nuestra finca tenemos arboles frutales que son los que producen membrillos y plantas de alcaparras.
    La ayuda que necesitamos es para cosechar las alcaparras. Esta tarea se realiza desde fines de octubre hasta mediados de marzo, de lunes a viernes. Las alcaparras son plantas muy bajas, tipo rastreras y las alcaparras son sus botones florales, los que están en permanente producción, por ello la cosecha es en forma diaria. El corte de estos capullos se hace a mano, uno por uno, practicando una sencilla técnica de corte. El horario de trabajo es desde muy temprano, antes de que salga el sol, y hasta las 11hs. En la tarde, las alcaparras que han sido cosechadas en la mañana se seleccionan (en una zaranda eléctrica que las clasifica por calibre), luego se hace la limpieza de las mismas (se las lava en un tacho colador) y finalmente se las coloca en tachos para agregarles la sal para su maceración; esta tarea que se realiza en la tarde insume unas dos horas y se realiza a la sombra.

  • Languages spoken

    Languages spoken

    hablamos español y muy poco ingles, pero estamos dispuestos a aprender de los workawayers.

  • Accommodation

    Accommodation

    The accommodation we offer can be in tents of your property or in a simple shared room. We can offer beds and mattresses, but, no linens. We can also offer a full bathroom with hot water and shower. We have a laundry room with a sink to wash the clothes also provided with hot water. In the town there are also places where you can take clothes to be washed (laundries).
    We offer the four daily meals (breakfast, lunch, snack and dinner) made at home. We are not vegetarians, the food is varied based on meats, vegetables, fruits, pasta, cereals, sweets.

    El alojamiento que ofrecemos puede ser en carpas de vuestra propiedad o en una sencilla habitación compartida. Podemos ofrecer camas y colchones, pero, no ropa blanca. También podemos ofrecer baño completo con agua caliente y ducha. Tenemos un lavadero con una pileta para lavar la ropa provisto también con agua caliente. En el pueblo también hay lugares donde se puede llevar la ropa para ser lavada (lavanderías).
    Ofrecemos las cuatro comidas diarias (desayuno, almuerzo, merienda y cena) realizadas en forma casera. No somos vegetarianos, la alimentación es variada a base de carnes, verduras, frutas, pastas, cereales, dulces.

  • What else ...

    What else ...

    Necesitamos ayuda desde mediados del mes de Octubre hasta mediados del mes de Marzo.
    Estamos dispuestos a alojar a hasta cuatro personas.
    En la propiedad no hay señal de wifi, pero si señal de comunicación satelital.
    Eventualmente podemos ofrecer la organización de recorridos turísticos por la zona y lugares cercanos, incluida una visita al Valle de la Luna.
    El clima de la zona es el típico de zonas áridas, con días calurosos y noches frescas. Las lluvias son escasas, aunque cuando se presentan son las típicas lluvias de verano con abundante agua.
    ¡El cielo nocturno es precioso, se pueden apreciar claramente las estrellas!
    Algunos días de la semana, yo deberé ausentarme de la propiedad para asistir a mi lugar de trabajo en la universidad. En esa ocasión vuestra manutención estará a cargo de ustedes, pudiendo disponer de la mercadería y víveres que les dejaré en la alacena y heladera y ante cualquier auxilio que necesiten pueden contar con la asistencia del capataz a cargo de la finca.

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    More than two

  • ...

    Hours expected

    Maximum 4-5 hours a day, 5 days a week

Host ref number: 414686674232