Partageons un bout d'expérience sur la base d'une cocréation

Country

France

Favourited 8 times


  • rating

    Host rating

  • feedbacks

    Feedback

    -

  • last activity

    Last activity

    23/01/2019

Contact Register
  2019 

 Min stay requested: at least 1 month

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Description

    Description

    I have two boys aged 4 and 13, there is a cat and chickens. In the summer I welcome tourist travelers to raise awareness about standardized stress reports in relationships and access to resources. I published a theory that describes why it is essential to work on its positioning and its conception of right and good before any project founded in the hope of living together where everyone would be alive, and free, yes but free of what ?. Winter by the fire in my cabin is conducive to silence, meditation, writing and some construction work, development, maintenance.

    j'ai deux garçons de 4 et 13 ans, il y a un chat et des poules. L'été j'accueille des voyageurs touristiques pour sensibiliser sur les rapports de contraintes normalisées dans les relations et l'accès aux ressources. J'ai publié une théorie qui décrit pourquoi il est indispensable de travailler son positionnement et sa conception du juste et du bon avant tout projet fondé dans l'espoir d'un vivre ensemble où chacun serait vivant, et libre, oui mais libre de quoi ?. L'hiver au coin du feu dans ma cabane est propice au silence, à la méditation, à l'écriture et à quelques travaux de construction, d'aménagement, d'entretien.

  • Type of help

    Type of help

    Gardening
    Building
    Babysitting / child care
    General Maintenance
    Language practice

  • Cultural exchange and learning opportunities

    Cultural exchange and learning opportunities

    Here you live an experience of cabin life, without electrical networks and water, without sewage. The objective of life is to touch the essentials and free oneself of the needs to be free to do what really makes sense but does not allow to really live on the economic level (for my part, I am writer and lecturer) . It is a cultural exchange through everyday practice then we could improve our languages (get used to French and familiarize myself as well as my son to English or Spanish.) Given the disability of the language, it is more an organic experience, intuitive, silent or in the effort of the common learning of our mother tongues.

    Ici vous vivez une expérience de vie de cabane, sans réseaux électrique et eau, sans eaux usées. L'objectif de vie est de toucher à l'essentiel et se libérer des besoins pour être libre de faire ce qui a vraiment du sens mais ne permet pas de vivre réellement sur le plan économique (pour ma part, je suis écrivaine et conférencière). C'est un échange culturel par la pratique au quotidien puis nous pourrions améliorer nos langages (vous habituer au français et me familiariser ainsi que mon fils à l'anglais ou l'espagnol.) Vu le handicap de la langue, c'est plus une expérience organique, intuitive, silencieuse ou dans l'effort de l'apprentissage commun de nos langues maternelles.

  • Help

    Help

    I have some projects that I would like to share and others that can be done individually.
    Take back a little hut. Floor finishes, stone wall, henhouse, brushing, natural steps, etc.

    I want to welcome people who speak Spanish or English fluently so that my boys can learn these languages ​​during the sharing times. I would like these moments (end of day and weekend) to be in your language and more in French during the day, if you want to progress when they are at school.
    I would also like a helping hand for various things that I can do alone but that go better or faster to two.
    Nothing urgent, I can show you the different things on hold and you see what attracts you most and what would be relevant in the present for me. The only priority is the fence of the henhouse that I will remake completely. Then, things to choose: remove the brambles, restart the garden and make the seed break (great if you know a radius), clear the dry stone wall, put a floor to install a tent, move stones, reattach boards of the footbridge, pruning the fruit trees (if you are a chef), and the big boost would be to welcome a carpenter to make an alcove to the hut reception that is pictured.


    Je souhaite accueillir des personnes qui parlent couramment espagnol ou anglais pour que mes garçons apprennent ces langues pendant les temps de partage. J'aimerais donc que ces moments (fins de journée et weekend) soient dans votre langue et davantage en français la journée, si vous souhaitez progresser quand ils sont à l'école.
    J'aimerais aussi un coup de main pour diverses choses que je pourrai faire seule mais qui vont mieux ou plus vite à deux.
    Rien d'urgent, je peux vous présenter les différentes choses en attente et vous voyez ce qui vous attire le plus et ce qui serait pertinent dans le présent pour moi. La seule chose prioritaire est la clôture du poulailler que je vais refaire complètement. Ensuite, les choses au choix : enlever les ronces, redémarrer le potager et faire les poussées de graine (super si vous connaissez un rayon), débroussailler le mur en pierres sèches, poser un plancher pour installer une tente, déplacer des pierres, refixer les planches de la passerelle, tailler les fruitiers (si vous êtes un chef), ET le gros coup de pouce serait d'accueillir un menuisier pour faire une alcôve à la cabane d'accueil qui est en photo.

  • Languages spoken

    Languages spoken

    français, un peu d'anglais

  • Accommodation

    Accommodation

    Accommodation in a small hut on a mattress. Outdoor kitchen and access to our cabin to keep warm during the day. Outdoor dry toilet and shower possible in our cabin. Meals are simple (a dish), some choices have the consequence of paying attention to the expense.

    Hébergement dans une petite cabane sur un matelas. Cuisine extérieure et accès à notre cabane pour se tenir au chaud durant la journée. Toilettes sèches extérieure et douche possible dans notre cabane. Les repas sont simples (un plat), certains choix ont pour conséquence de faire attention à la dépense.

  • What else ...

    What else ...

    During personal time, there are walks, hiking to do, discover the deep Ardeche, a climbing wall in the village for those who are equipped. The village is 2 minutes from us (bakery, cafes, small casino).

    Pendant les temps personnels, il y a des promenades, des randonnées à faire, découvrir l'Ardèche profonde, un mur d'escalade dans le village pour ceux qui sont équipés. Le village est à 2 minutes de chez nous (boulangerie, cafés, petit casino). La gare routière est à Aubenas.

  • A little more information

    A little more information

    • Internet access

    • Limited internet access

      Limited internet access

    • We have pets

    • We are smokers

  • How many Workawayers can stay?

    How many Workawayers can stay?

    One

  • ...

    Hours expected

    3 heures par jour max, 5 j/sem.

Host ref number: 151647861145