Información de perfil
Evaluación del anfitrión
65 %
Last replied
26 ago 2025
Porcentaje de respuesta
66.7 %
Usually responds ≤ 1 dia
Comentarios
-
ID verified
Correo verificado
Medallas (2)



Busca al anfitrión perfecto
Detalles
Descripción
We live in a family with my parents and brothers and sisters.
I often work on a farm or on a salt farm in a commune in the Kaolack region of Senegal.
I'd like some help during the rainy season with field crops (groundnuts, millet, maize, etc.) and maybe some market gardening.
You can stay for 3 months to help us with the work.
=========
Je travail souvent dans l'exploitation agricole ou à l'exploitation de sel dans une commune de la région de Kaolack au Sénégal , j'aimerais avoir de l'aide pendant l'hivernage pour les grandes cultures (arachide, mil, maïs...) et peut-être de la culture maraîchers .on vis dans une famille avec mes parents et mes frères et sœurs . nous prenons trois repas en famille et j'ai une chambre pour deux volontaires. Vous pouvez rester pendant 3 mois pour nous aider au travail .Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje
Trabajo de caridad
Ayuda en proyectos ecológicos
Jardinería
Construcción y bricolaje
Cuidado de animales
Ayuda en una granja
Cocinar para toda la familia
Ayuda doméstica
Hostelería/turismo
Intereses
CiclismoFotografíaVegetariano o veganoMúsicaYoga / bienestarActividades al aire librePlayaAcampadaFitnessVideografíaTecnologíaVida en autocaravanaSostenibilidadAutodesarrolloPolítica / justicia socialMascotasAgriculturaCulturaTrabajo de caridadCuidado de plantasIdiomasJardineríaBricolaje y manualidadesCocina y alimentaciónAnimalesDeportes de equipoNaturalezaSenderismoBaileDeportes de aventuraObjetivos de sostenibilidad de las NU que intenta conseguir este anfitrión
Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje
With my sister she could help you to prepare the rice with fish "thiebou dieun" national dish of Senegal and full with other tasty dishes
You can benefit to learn Wolof which is also our national language and Poular which is our mother tongue in the family. The town of Kaolack is only 20 minutes away by public transport and you can go there every weekend. Together I can help you visit different parts of Senegal.
=========
Avec ma sœur elle pourrait vous aidé à préparer le riz au poisson "thiebou dieun" plat national du Sénégal et pleins d'autres plats savoureux
Vous pouvez profiter à apprendre le wolof qui est aussi notre langue nationale et le poular qui est notre langue maternelle dans la famille. La ville de Kaolack est à 20 minutes avec les transport en commun et vous pouvez y aller chaque week-end ,ensemble je pourrais vous aider à visiter quelques parties différentes du Sénégal.Ayuda
I would like to have help during the winter for large crops (peanuts, millet, corn, etc.) and perhaps market gardening and salt production.
If all this is new to you, don't panic, I will help you persevere and finally gain a lot of experience.
=========
j'aimerais avoir de l'aide pendant l'hivernage pour les grandes cultures (arachide, mil, maïs...) et peut-être de la culture maraîchers et l'exploitation du sel. Si tous ça est nouveau pour vous pas de panique je vous aiderai à persévérer pour enfin acquérir beaucoup d'expériencesIdiomas
Idiomas hablados
Francés: Fluido
Wolof: Fluido
Inglés: Intermedio
Árabe: PrincipianteEste anfitrión ofrece intercambio de idiomas
Je sais enseigner le français et le wolof et j'aimerais en échange apprendre d'autresAlojamiento
We have a double room in the house that will be for you. And three meals will be served every day.
No fee
=========
On a une chambre pour deux personnes dans la maison qui sera pour vous.
Et trois repas seront servis chaque jourAlgo más...
There is a national road that passes through the village, which means that getting around will not be a problem.During our free time, we could visit the sea arm where we mine salt, as there is no salt production during the winter, go cycling or play football...
=========
Il y'a la route nationale qui passe dans la la commune ce qui fera que le déplacement ne sera pas un problème.
Pendant les temps libres on pourrait aller visiter le bras de mer où nous exploitons le sel vu que il n'y a pas exploitation pendant l'hivernage,faire du vélo, du football...Un poco más de información
Acceso a Internet
Acceso a Internet limitado
Tenemos animales
Somos fumadores
Puede alojar familias
Espacio para aparcar autocaravanas
Este anfitrión puede proporcionar un sitio para autocaravanas.
¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?
Dos
Mis animales / mascotas
Mousse (1 año)