actualizado  

Join us and experience living in nature l in Gros-Fays, Belgium

DISPONIBILIDAD

  2025 

 Estancia mínima:  Una semana o menos

Ene
Feb
Mar
Abr
May
Jun
Jul
Ago
Sep
Oct
Nov
Dic

Detalles

  • Descripción

    Descripción

    The week of March 10th we are assembling a self-built mass stove with the help of a professional.
    From March 17th we are coating the walls with the first layer of clay in training site mode accompanied by 2 professionals. There will be a spray pump which lightens the physical work.

    For these two moments, we can accommodate 2 people motivated to learn who already have a practical sense. These two activities require good physical shape.
    Since the development work is not finished, the housing conditions are a bit "roots". (the photos of the rooms are no longer up to date)
    For this stage, we favor people who speak French.

    If you are motivated, send us a message and we will talk about it.

    Barbara and Christian

    ---

    La semaine du 10 mars nous montons un poêle de masse en auto construction avec l'aide d'un professionnel.
    A partir du 17 mars nous enduisons les murs avec la première couche d'argile en mode chantier formation accompagné par 2 professionnels. Il y aura une pompe à projeter ce qui alège le travail physique.

    Pour c'est deux moments, nous pouvons accueillir 2 personnes motivées à apprendre qui ont déjà un sens pratique. Ces deux activités nécessitent une bonne forme physique.
    Les travaux d'aménagement n'étant pas finis les conditions de logement sont un peu "roots". (les photos des chambres ne sont plus d'actualité)
    Nous privilégions pour cette étape des personnes qui parlent le français.

    Si vous êtes motivé.e, envoyez nous un message et on en parle.

    Barbara et Christian


    *****
    We are a complementary couple.
    Barbara, Belgian, from a political background is more extroverted :-)
    Christian, Swiss, from the world of technology is more reserved.
    We share the conviction that we should return to a more sober and warm way of life.
    Our common language is French. But at least one of us speaks German, English, Dutch, Italian or Greek.

    We live in the Belgian Ardennes, in an old watermill that we are renovating with respect to its environment and our values.
    Most of the renovation work is done by a local contractor. And for the finishing works and for the land, we would like to organise participative worshops to learn and share techniques that increase autonomy. When we won't master the techniques ourselves (e.g. earth-straw insulation or dry-stone walling), we will bring in professionals who will train us. Our desire is to share these skills widely with interested people.

    The objective of our place is to: develop, test, live, promote, share around low-tech, degrowth, autonomy, eco-logical and societal transition.

    **************
    Nous sommes un couple complémentaire.
    Barbara, belge, issue du monde politique est plus extravertie :-)
    Christian, suisse, issu du monde de la technologie est plus réservé.
    Et nous partageons la conviction que nous devons revenir à un mode de vie plus sobre et plus chaleureux.
    Notre langue commune est le français. Mais au moins l'un.e d'entre nous parle l'allemand, l'anglais, le néerlandais, l'italien ou le grec.

    Nous nous sommes installés en Ardennes belges, dans un ancien moulin à eau que nous rénovons en tenant compte de son environnement et de nos valeurs.
    Le gros des travaux est réalisé par des entrepreneurs locaux. Mais nous souhaitons organiser des chantiers participatifs pour faire les finitions et aménager le potager et le terrain. Ceci pour apprendre et partager des techniques qui augmentent l'autonomie. Lorsque nous ne maitrisons pas nous-même les techniques (ex : isolation en terre-paille ou érection de mur en pierre sèche), nous ferons venir des professionnels qui nous formeront. Notre volonté est de partager ces compétences largement avec les personnes intéressées.

    En effet l'objectif de notre lieu est de : développer, tester, vivre, promouvoir, partager autour de ce qui a trait aux low-tech, à la décroissance, à l'autonomie, à la transition éco-logique et sociétale.

  • Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje

    Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje

    Ayuda en proyectos ecológicos
    Jardinería
    Construcción y bricolaje
    Mantenimiento general
  • Objetivos de sostenibilidad de las NU que intenta conseguir este anfitrión

    Objetivos de sostenibilidad de las NU que intenta conseguir este anfitrión

    Objetivos de las NU
    Fin de la pobreza
    Hambre cero
    Salud y bienestar
    Educación de calidad
    Igualdad de género
    Agua limpia y saneamiento
    Energía asequible y no contaminante
    Trabajo decente y crecimiento económico
    Industria, innovación e infraestructura
    Reducción de las desigualdades
    Ciudades y comunidades sostenibles
    Producción y consumo responsables
    Acción por el clima
    Vida submarina
    Vida de ecosistemas terrestres
    Paz, justicia e instituciones sólidas
    Alianzas para lograr los objetivos
  • Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje

    Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje

    The mill is located 1km away from the center of the village, living there offers an experience of the life in the middle of nature. It's a beautiful place to go hiking, jogging in the woods and along the Semois river. During your stay we also will be happy to share with you our knowledge about eco-building, agro-ecology and the complex functioning of Belgium.

    Depending on the period, you will be able to learn about the construction of a resilient thermal heating system, a phytodepuration system, water management by reactivating the old millstream, electricity production by means of a hydraulic turbine, the construction of a methanisation installation, the construction of dry stone walls, the techniques of earth and straw insulation and the laying of clay plaster, the planting of an orchard, the preparation of a vegetable garden and its maintenance in agroecology, manual mowing.

    *****************
    Le moulin est un peu à l'écart du village (1 km), y vivre offre une expérience de la vie ardennaise au milieu de la nature. En dehors du temps d'aide, vous aurez l'occasion de faire de belles randonnées, du jogging dans les bois et le long de la Semois. Nous partageons volontiers nos connaissances sur l'éco-construction, l'agroécologie et sur le fonctionnement complexe de la Belgique.

    Suivant la période vous pourrez vous familiariser avec la construction d'un système de chauffage thermique résilient, d'un système de phyto-épuration, la gestion de l'eau par la remise en fonction de l'ancien bief, la production d'électricité par turbine hydraulique, la construction d'une installation de méthanisation, la construction de murs en pierres sèches, les techniques d'isolation terre-paille et la pose d'enduits à l'argile, la plantation d'un verger, le débardage à cheval, la préparation de potager et son entretien en agroécologie, au fauchage manuel. Pour certains postes vous bénéficierez d'une formation donnée par des professionnels.

  • Ayuda

    Ayuda

    The week of March 10th we are assembling a self-built mass stove with the help of a professional.
    From March 17th we are coating the walls with the first layer of clay in training site mode accompanied by 2 professionals. There will be a spray pump which lightens the physical work.

    For these two moments, we can accommodate 2 people motivated to learn who already have a practical sense. These two activities require good physical shape.
    Since the development work is not finished, the housing conditions are a bit "roots". (the photos of the rooms are no longer current)
    We favor people who speak French for this stage.

    If you are motivated, send us a message and we will talk about it.

    ---

    La semaine du 10 mars nous montons un poêle de masse en auto construction avec l'aide d'un professionnel.
    A partir du 17 mars nous enduisons les murs avec la première couche d'argile en mode chantier formation accompagné par 2 professionnels. Il y aura une pompe à projeter ce qui alège le travail physique.

    Pour c'est deux moments, nous pouvons accueillir 2 personnes motivées à apprendre qui ont déjà un sens pratique. Ces deux activités nécessitent une bonne forme physique.
    Les travaux d'aménagement n'étant pas finis les conditions de logement sont un peu "roots". (les photos des chambres ne sont plus d'actualité)
    Nous privilégions pour cette étape des personnes qui parlent le français.

    Si vous êtes motivé.e, envoyez nous un message et on en parle.

  • Idiomas hablados

    Alemán: Fluido
    Inglés: Fluido
    Francés: Fluido
    Italiano: Fluido
    Holandés: Fluido
    Greek: Intermedio
    Portugués: Principiante

  • Alojamiento

    Alojamiento

    Your rooms are located in the part that was used as a gîte before we took over the Moulin.
    The rooms are almost finished but the common areas are still under construction.
    We live in a small chalet next door.

    Bedding, duvets, pillows are provided.
    There is a bathroom with shower and as on the rest of the site, a separate dry toilet.
    The gîte is in a white zone (little mobile network) but has an internet connection.

    The menus are determined and made together, according to the desires and affinities of the participants in the meals which can be shared either on the large oak table in the dining room or on the terrace when the weather and the season are suitable.
    A washing machine is available.

    ---

    Vos chambres sont situées dans la partie qui servait de gîte avant que nous reprenions le Moulin.
    Les chambres sont presque finies mais les pièces communes sont encore en chantier.
    Nous habitons dans un petit chalet à côté.

    La literie, les duvets, les oreillers sont fournis.
    Il y a une salle de bain avec douche et comme sur le reste du site, une toilette sèche séparée.
    Le gîte est en zone blanche (peu de réseau mobile) mais dispose d'une connexion internet.

    Les menus sont déterminés et réalisés ensemble, selon les envies et affinités des participants aux repas qui peuvent être partagés soit sur la grande table en chêne de la salle à manger, soit sur la terrasse lorsque le temps et la saison s'y prêtent.
    Un lave-linge est à disposition.

  • Algo más...

    Algo más...

    The site is relatively isolated. There is a train station 15 minutes drive from the mill where we can pick you up.
    We are very conscious of our ecological footprint, so we try to minimise our waste and we invite all our guests to do the same. We favour organic, healthy and mostly vegetarian cuisine.
    Le Moulin is located on a hiking trail and 4 kilometres from tourist resorts of Alle-sur-Semois or Rochehaut and their entertainment (restaurants, canoeing, .... ). The village's festival committee regularly organises events, concerts, exhibitions and even a dance and music festival.

    If nature watching is one of your passions, you will be in heaven, as beavers, wild boars, deer, bats, raccoons, salamanders and kingfishers are also among our guests.
    If you like swimming in cold water, the 2 ponds and the river are waiting for you :-)

    *****************
    Le site est relativement isolé. Il y a une gare à 15 min en voiture du moulin où nous pouvons venir vous chercher.
    Nous faisons attention à notre empreinte écologique, dans cet esprit nous essayons de minimiser nos déchets et nous invitons tous nos invités à faire de même. Nous favorisons une cuisine bio, saine et plutôt végétarienne.
    Le Moulin se trouve sur un sentier de randonnée et à 4 kilomètres de la station touristique de Alle-sur-Semois ou de Rochehaut et leurs divertissements ( restaurants, canoë, .... ). Cela dit sans aller si loin, le comité des fêtes du village organise régulièrement des manifestations, concerts, expos et même un festival de danse et musique.

    Si l'observation de la nature est l'une de vos passions, vous serez aux anges, car castors, sangliers, cervidés, chauves-souris, ratons-laveurs, salamandres et martins-pêcheurs font également partie de nos hôtes.
    Si vous aimez la nage en eaux froides, les 2 étangs et la rivière vous attendent :-)

  • Un poco más de información

    Un poco más de información

    • Acceso a Internet

    • Acceso a Internet limitado

      Acceso a Internet limitado

    • Tenemos animales

    • Somos fumadores

    • Puede alojar familias

  • Espacio para aparcar autocaravanas

    Espacio para aparcar autocaravanas

    There is the large gravelled courtyard in front of the barn. Connection to water and electricity is then possible. For a wilder experience, it's possible to stay on a meadow 600m away from the Mill and in total autonomy. ************************************ Il y a la grande cour en graviers devant la grange. Raccordement à l'eau et à l'électricité est possible. Pour une expérience plus sauvage, il est possible de se mettre dans une praire à 600m du Moulin, vous serez alors en autonomie totale.

  • ¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?

    ¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?

    Más de dos

Número de referencia de anfitrión: 665914228722

Seguridad Web

Comentarios (1)



Fotos

Comentarios




Gain new skills while staying with us on a non-profit historic castle project near Theux, Belgium
Cultural exchange with a family of 4 in Ghent, Belgium