Come and share spring on the farm with us! in Lacroix-Barrez, France

  • 31 “me gusta”
  • Última actividad: 12 jul 2022

DISPONIBILIDAD

  2024 

 Estancia mínima:  Al menos una semana

E
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D

Detalles

  • Descripción

    Descripción

    We are Gabriel and Sappho, accompanied by our two-year-old daughter Izidore, the baby on the way who will be born at the end of July, our dog Murako and our donkeys Ana, Archi and Pauline.

    We live in a small hamlet in northern Aveyron, hidden in the Truyère valley in the middle of the forest. Here, the town hall provides us with communal land where we are setting up our project. It is the abundant and multiple planting of hundreds of trees, plants and other edible delicacies for us and more than for us. At the pace of spring, we have to maintain the plots (brush clearing, mowing, fencing, access roads, etc.), pick cherries and make transformations (pestos, juice, etc.).

    With our donkeys, we work regularly for the walks of the summer and their help in the crossings of the plantations.

    In interior activity, we also create notebooks based on our recycled paper.

    Accompanying all this, we want to start very soon the construction of our small kerterre habitat in the forest.

    Around all our projects, we like to listen and make music, enjoy the surrounding nature and life, bake bread and other delicacies in the village bread oven with our neighbors and have a good time with our friends.

    --

    Nous sommes Gabriel et Sappho, accompagné.es de notre fille de deux ans Izidore, du bébé en cours de route qui naîtra fin juillet, de notre chien Murako et de nos ânes Ana, Archi et Pauline.

    Nous habitons dans un petit hameau du nord Aveyron, caché dans la vallée de la truyère au milieu de la forêt. Ici, la mairie nous met à disposition des terres communales où nous installons notre projet. Il s'agit de la plantation foisonnante et multiple de centaines d'arbres, plantes et autres déliciosités comestibles pour nous et plus que pour nous. À l'allure du printemps, nous devons entretenir les parcelles (débrousaillage, fauchage, clôture, chemins d'accès, etc.), cueillir des cerises et faire des transformations (pestos, jus, etc.).

    Avec nos ânes, nous travaillons régulièrement pour les balades de l'été et leur aide dans les traverses des plantations.

    En activité d'intérieur, nous créons aussi des carnets à base de notre papier recyclé.

    Accompagnant tout cela, nous souhaitons commencer très prochainement la construction de notre petit habitat kerterre dans la forêt.

    Autour de tous nos projets, nos aimons écouter et faire de la musique, profiter de la nature environnante et de la vie, faire du pain et autres délices dans le four à pain du village avec nos voisins et passer du bon temps avec nos amis.

  • Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje

    Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje

    Práctica de idiomas
    Ayuda en proyectos ecológicos
    Jardinería
    Construcción y bricolaje
    Cuidado de animales
    Ayuda en una granja
    Cuidado de niños y juegos creativos
    Cocinar para toda la familia
    Ayuda doméstica
    Mantenimiento general
  • Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje

    Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje

    Our way of life around the farm encourages a whole host of discoveries of all kinds, whether around trees, plants, fauna and flora, or with the recycling of paper and the creation of notebooks.

    A wealth of knowledge is also hidden in the making of bread, from the maintenance of leaven to the heating of the village wood oven.

    We also have an approach of autonomy and resilience with our neighbours, which leads us to share with them once a week a helping hand day with each other, an approach that we share with joy. .

    Working with donkeys is also a treasure of self-learning, letting go and confidence.

    Finally, with our daughter Izidore, Sappho speaks German, a possibility of discovering the language or speaking it...

    --

    Notre mode de vie autour de la ferme favorise tout un tas de découvertes en tous genres, que ce soit autour des arbres, des plantes, de la faune et de la flore, ou avec le recyclage du papier et la création des carnets.

    Une richesse de savoir se cache aussi dans la fabrication du pain, de l'entretiens d'un levain à la chauffe du four à bois du village.

    Nous avons aussi une démarche d'autonomie et de résilience avec nos voisin.es, ce qui nous amène à partager avec eux une fois par semaine une journée coup de main chez les un.es et les autres, une démarche que nous partageons avec joie.

    Le travail avec les ânes est aussi un trésor d'apprentissages sur soi, en lâcher prise et en confiance.

    Finalement, avec notre fille Izidore, Sappho parle allemand, une possibilité de découvrir la langue ou de la parler...

  • Proyectos con niños

    Proyectos con niños

    En este proyecto podría haber niños. Para obtener más información, consulta nuestras directrices y consejos aquí.

  • Ayuda

    Ayuda

    When you visit us, you will have the opportunity to help us with the work on the farm, with the papers and the notebooks and the walks with the donkeys or in our daily life with our daughter Izidore and the small works in progress, such as construction. of our cabin, etc.

    --

    En visite chez nous, vous aurez l'occasion de nous aider dans le travail à la ferme, dans les papiers et les carnets et les balades avec les ânesses ou dans notre quotidien avec notre fille Izidore et les petits travaux en cours, comme la construction de notre cabane, etc.

  • Idiomas

    Idiomas hablados
    Alemán: Fluido
    Francés: Fluido
    Inglés: Intermedio

    Este anfitrión ofrece intercambio de idiomas
    Este anfitrión ha indicado que está interesado en compartir su idioma o aprender otro.
    Ponte en contacto con él para obtener más información.

  • Alojamiento

    Alojamiento

    While waiting for the construction of our hut, we live in a small house which is the old school of the village with a view of the castle. We have the possibility of accommodating one person in the guest room or a couple. For those who come in a converted truck, there is a small flat car park on the edge of the cliff overlooking the waterfall to land. It remains a car park where in summer many tourists come to park there. In winter there is no one. In the house, we have a living room, a small kitchen to prepare our dishes, our bedroom and the guest bedroom equipped with its sink. There is also our dry toilets and the small bathroom. On the ground there is a very small flat space to put the tent but it is the only one of all the ground. So it is only suitable for a small tent.

    --

    En attendant la construction de notre cabane, nous vivons dans une petite maison qui est l'ancienne école du village avec vue sur le château.

    Nous avons la possibilité d'accueillir une personne dans la chambre d'ami.es ou un couple. Pour celleux qui viennent en camion aménagé il y a un petit parking plat en bord de falaise vue sur la cascade pour se poser. Cela reste un parking où l'été, de nombreu.ses touristes viennent s'y garer. L'hiver il n'y a plus personne.

    Dans la maison, nous avons un salon, une petite cuisine pour préparer nos plats, notre chambre et la chambre d'ami.es équipée de son évier. Il y a aussi nos toilettes sèches et la petite salle de bain.

    Sur le terrain il y a un tout petit espace plat pour poser la tente mais c'est bien le seul de tout le terrain. Il n'est donc adapté qu'à une petite tente.

  • Algo más...

    Algo más...

    On the border of Cantal, north of Aveyron, we are in a cute little village with lots of trees and hills where a micro-climate reigns.

    In our hamlet of Valon, there is its 12th century castle, which deserves to be visited. This same castle is part of about twenty castles which follow each other. Together, they form "the route of the lords of Rouergue".

    500m from us, there is a splendid stream flowing freely where wild swimming is to be enjoyed in its many bathtubs and waterfalls.

    Around, many magnificent walks are possible, short or long. We also offer hikes accompanied by our donkeys. Always on the side of the walks, was set up in the villages close to the "paths of the imagination" which are artistic and storytelling paths.

    In addition to walks, many lakes rock in the heart of the most beautiful landscapes and invite you to swim, as do the rivers and cliffs where all kinds of activities are possible such as climbing, canyoning, borrowing zip lines or the Via Ferrata in the heart of the Truyère gorges which is a kind of long walk where you perch against the cliffs, on lines and ladders suspended in the heart of unspoiled nature.

    In winter, Aubrac is to be discovered, cold and majestic, where sleigh rides or cross-country skiing allow you to slide on the large white plateau.

    Of course, it is the mountainous Cantal which has to do with its nature and its volcanoes.

    --

    À la frontière du Cantal, au nord de l'Aveyron, nous sommes dans un petit village mignon très arboré et vallonné où un micro-climat règne.

    Dans notre hameau de Valon, il y a son château du XIIème siècle, qui mérite d'être visité. Ce même château fait partie d'une vingtaine de châteaux qui se suivent les uns les autres. Ensemble, ils forment "la route des seigneurs du Rouergue".

    À 500m de chez nous, il y a un splendide ruisseau qui coule à flots où des baignades sauvages sont à déguster dans ses nombreuses baignoires et cascades.

    Autour, de nombreuses balades magnifiques sont possibles, courtes ou longues. Nous proposons aussi des randonnées accompagné.es de nos ânesses. Toujours du côté des balades, a été mis en place dans les villages proches des "sentiers de l'imaginaire" qui sont des sentiers artistiques et contés.

    En plus des balades, de nombreux lacs se bercent au cœur des plus beaux paysages et invitent à la baignade tout comme les rivières et falaises où toutes sortes d'activités sont possibles comme l'escalade, le canyoning, l'emprunt des tyroliennes ou de la via Ferrata au cœur des gorges de la Truyère qui est une sorte de grande balade où l'on se perche contre les falaises, sur des lignes et échelles suspendues au cœur d'une nature préservée.

    L'hiver, c'est l'Aubrac qui est à découvrir, froid et majestueux où des balades en traineau ou à ski de fond permettent de glisser sur le grand plateau blanc.

    Bien-sûr, c'est le Cantal montagneux qui est à voir avec sa nature et ses volcans.

  • Un poco más de información

    Un poco más de información

    • Acceso a Internet

    • Acceso a Internet limitado

      Acceso a Internet limitado

    • Tenemos animales

    • Somos fumadores

    • Puede alojar familias

  • Espacio para aparcar autocaravanas

    Espacio para aparcar autocaravanas

    Este anfitrión puede proporcionar un sitio para autocaravanas.

  • ¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?

    ¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?

    Dos

  • ...

    Horas esperadas

    Maximum 4-5 hours a day, 5 days a week

Número de referencia de anfitrión: 748242274474

Fotos

Comentarios