Help on our organic farm in Ancud, Chile

Country

Chile

245 “me gusta”


  • rating

    Evaluación del anfitrión

  • feedbacks

    Comentarios

    13  

  • last activity

    Última actividad

    13/08/2022

  • Last email replied

    Porcentaje de respuesta

    100.0 %

  • Last email replied

    Responde en:

    ≤ 3 dias

  • Medallas

    Super Host
 
  2022 

 Estancia mínima:  Al menos 2 semanas

E
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
  • Descripción

    Descripción

    The Agrotourism is a family project that combines and manifests the most characteristic customs and expressions of the insular culture of Chiloé, this vast archipelago of historical importance is also recognized by the designation of SIPAM by the FAO which is an acknowledgment that describes the importance of Chiloe culture for the whole world.

    From this heritage site we project ourselves to the world to transmit and share the wisdom and knowledge of these remote places, where nature is evident in the beauty and simplicity of the countryside.

    The island of Chiloé and its archipelago of small islands is a territory populated 400 years ago by the European conquerors, however these territories were already inhabited by different indigenous peoples Williches and Chonos mainly. With more than 6,000 years of dating in some archaeological sites, it is because of this feature of antiquity that the population of the territory retains deep-rooted features

    (Spanish version)

    Al Norte del Sur Agroturismo es un proyecto familiar que combina y manifiesta las más características costumbres y expresiones de la cultura insular de Chiloé, este basto archipiélago de importancia histórica es reconocido también por la denominación de sitio SIPAM por la FAO el cual es un reconocimiento que describe la importancia de la cultura chilota para el mundo entero.

    Desde este sitio patrimonial nos proyectamos al mundo para transmitir y compartir la sabiduría y conocimiento de estos remotos parajes, donde la naturaleza se manifiesta de manera evidente en la belleza y la simplicidad del campo.

    La isla de Chiloé y su archipiélago de pequeñas islas es un territorio poblado hace 400 años por los conquistadores europeos sin embargo estos territorios ya eran habitados por diferentes pueblos indígenas Williches y Chonos principalmente. Con más de 6 000 años de data en algunos sitios arqueológicos, es por esta característica de antigüedad que la población del territorio conserva rasgos de profundo arraigo

  • Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje

    Tipos de ayuda y oportunidades de aprendizaje

    Proyectos artísticos
    Práctica de idiomas
    Ayuda en proyectos ecológicos
    Enseñanza
    Jardinería
    Proyectos de construcción y bricolaje
    Cuidado de animales
    Ayuda en una granja
    Cuidado de niños y juegos creativos
    Cocinar para toda la familia
    Ayuda doméstica
    Hostelería/turismo
    Mantenimiento general
    Ayuda con ordenadores/Internet

  • Objetivos de sostenibilidad de las NU que intenta conseguir este anfitrión

    Objetivos de sostenibilidad de las NU que intenta conseguir este anfitrión

    Objetivos de las NU
    Fin de la pobreza
    Hambre cero
    Salud y bienestar
    Educación de calidad
    Igualdad de género
    Agua limpia y saneamiento
    Energía asequible y no contaminante
    Trabajo decente y crecimiento económico
    Industria, innovación e infraestructura
    Reducción de las desigualdades
    Ciudades y comunidades sostenibles
    Producción y consumo responsables
    Acción por el clima
    Vida submarina
    Vida de ecosistemas terrestres
    Paz, justicia e instituciones sólidas
    Alianzas para lograr los objetivos
  • Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje

    Intercambio cultural y oportunidades de aprendizaje

    It is an incredible opportunity for cultural exchange in a territory recognized for preserving its ancestral practices and traditions. Chilota culture is the result of a long process of miscegenation and syncretism, between indigenous culture (Williches, Chonos), Spanish agricultural culture and a later influence of the agricultural culture of the German settlers who arrived in the area at the end of the century After the strong miscegenation that has taken place for centuries in this territory, it results in a strong culture with a lot of roots and identity. which combines agricultural and maritime knowledge.
    Food expresses our culture. You will know how we prepare traditional foods such as the curanto chilote, milcaos, caldillos, you can also practice the collection of seafood, different types of seafood and algae that we can find on our coasts.
    In the coastal wetlands the sighting of migratory birds of annual cycle, that includes the total or almost the totality of the species, as well as, the avifauna of fields and Chiloé gardens is an unforgettable experience on the route of origin.

    (Spanish versión)

    Es una increíble oportunidad de intercambio cultural en un territorio reconocido por conservar sus prácticas ancestrales y tradiciones. La cultura chilota es fruto de un largo proceso de mestizaje y sincretismo, entre la cultura indígena (Williches, Chonos) la cultura agrícola española y una más tardía influencia de la cultura agrícola de los colonos alemanes que llegaron a la zona a fines del siglo pasado el fuerte mestizaje que se produce desde hace siglos en este territorio da por resultado una fuerte cultura con mucho arraigo e identidad. La cual combina el conocimiento agrícola y marítimo.
    La alimentación expresa nuestra cultura. Conocerás la manera en que preparamos las comidas tradicionales tales como el curanto chilote, milcaos, caldillos, podrás también practicar la recolección de productos del mar, distintos tipos de mariscos y algas que podemos encontrar en nuestras costas.
    En los humedales costeros el avistamiento de aves migratorias de ciclo anual, que comprende al total o casi la totalidad de la especie, así como también, la avifauna de campos y jardines de Chiloé resulta una experiencia inolvidable en la ruta del origen.

  • Proyectos con niños

    Proyectos con niños

    En este proyecto podría haber niños. Para obtener más información, consulta nuestras directrices y consejos aquí.

  • Ayuda

    Ayuda

    Type of help and learning opportunities:

    We offer a 100% rural field experience, full of flavors from our privileged location on the Lacuy peninsula, ANCUD

    - Help is welcome in the construction of my house on the family's land and there are also the typical tasks of the field.

    - In the garden learning is close to the land and we want to continue the traditions from an organic agriculture. The spring-summer activities are mainly: harvest of native species such as garlic, potatoes, raspberries, apples, blackberries, etc. Preparation of cultivation beds, planting, replanting of seedlings, fertilizing trees and shrubs, assembling composting piles. We are producing the food that we then consume and offer in the restaurant.

    - Other tasks that we need for our project are web design, updating of social networks and marketing. IF you have skills in production of photographs, video or translation of texts from Spanish to English oriented to tourism.

    - Collaborate on designs towards integration with permaculture and edible forests.

    The stay is 2 weeks minimum
    We provide 3 meals a day (breakfast, lunch, dinner)
    5 days a week
    Free weekend

    To maintain our family environment we can receive a maximum of 4 people and as long as we have a quota we contact those who request it in advance

    Any question is welcome all year!

    (Spanish versión)

    Tipo de ayuda y oportunidades de aprendizaje:

    Ofrecemos una experiencia de campo 100% rural, llena de sabores desde nuestra privilegiada ubicación en la península Lacuy, ANCUD

    - La ayuda es bienvenida en construcción de mi casa en la tierra de la familia y además están las labores típicas del campo.

    - En la huerta el aprendizaje es junto a la tierra y deseamos continuar las tradiciones desde una agricultura orgánica. Las actividades de primavera-verano son principalmente: cosecha de especies nativas como ajos, papas, frambuesas, manzanas, moras, etc. Preparación de camas de cultivo, siembra, trasplante de almácigos, fertilizar árboles y arbustos, armar pilas de compostaje. Estamos produciendo el alimento que luego consumimos y ofrecemos en el restaurante.

    - Otras labores que necesitamos para nuestro proyecto son el diseño web, actualización de redes sociales y marketing. SI tienes habilidades en producción de fotografías, video o traducción de textos español a ingles orientado al turismo.

    - Colaborar en diseños hacia la integración con la permacultura y bosques comestibles.

    La estadía son 2 semanas mínimo
    Proveemos 3 comidas al día (desayuno, almuerzo, cena)
    5 días a la semana
    Fin de semana libres

    Para mantener nuestro ambiente familiar podemos recibir un máximo de 4 personas y en la medida que tenemos un cupo nos contactamos con quienes lo soliciten con anticipación

    Cualquier pregunta es bienvenida todo el año!

  • Idiomas

    Idiomas hablados
    Inglés: Fluido
    Español: Fluido

    Este anfitrión ofrece intercambio de idiomas
    Este anfitrión ha indicado que está interesado en compartir su idioma o aprender otro.
    Ponte en contacto con él para obtener más información.

  • Alojamiento

    Alojamiento

    November to March the summer weather allows camping and enjoying the outdoors of nature. We have tent and sleeping bag. You can also bring your equipment

    April to October months of more rains the accommodation is in a shared room with another volunteer (with bedding, without heating) and inside our house in the shared spaces the heating works all day

    (Spanish versión)

    Noviembre a Marzo el clima de verano permite hacer campamento y disfrutar al aire libre de la naturaleza. Contamos con tienda de campaña y bolsa de dormir. También puedes traer tu equipamiento

    Abril a Octubre meses de más lluvias el alojamiento es en una habitación compartida con otro voluntario (con ropa de cama, sin calefacción) y dentro de nuestra casa en los espacios compartidos la calefacción funciona todo el día

  • Algo más...

    Algo más...

    We have hot shower, washing machine, electric light and Wi-Fi access 24 hours. Transportation by taxi $ 2,500 CLP and inter-rural bus from the center of Ancud to the crossing of Guabún (20 kms)

    Contamos con ducha caliente, maquina lavadora, luz eléctrica y acceso a Wi-Fi 24 horas. Transporte en taxi $2.500 CLP y bus inter-rural desde el centro de Ancud hasta el cruce de Guabún (20 kms)

  • Un poco más de información

    Un poco más de información

    • Acceso a Internet

    • Acceso a Internet limitado

      Acceso a Internet limitado

    • Tenemos animales

    • Somos fumadores

    • Puede alojar familias

  • Espacio para aparcar autocaravanas

    Espacio para aparcar autocaravanas

    Tenemos espacio :)

  • ¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?

    ¿Cuántos voluntarios puedes hospedar?

    Más de dos

  • ...

    Horas esperadas

    Maximum 5 hours a day, 5 days a week

Son opciones de calificación adicionales para cuando los miembros dejan sus comentarios. Se muestra la calificación media dejada en cada opción.

Precisión del perfil: (5.0)

Intercambio cultural: (4.8)

Comunicación: (4.8)














Número de referencia de anfitrión: 932184842892