mis à jour  

Native German speakers for children and young people's camp in Prado del Rey, Spain

  • Enregistré comme favori 607 fois
  • Activité récente: 28 mars 2024

Disponibilité

  2024 

 Séjour min. souhaité : Au moins une semaine

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D

Infos

  • Description

    Description

    We are Anja and José Luis and we run a language school for German and Spanish in the white village of Prado del Rey in Andalusia, southern Spain, in the beautiful Sierra de Grazalema Natural Park. We help Spanish children to learn and practise German and children and young people from Germany to learn Spanish. In our exchange language camps, the Spanish children immerse themselves in the German language and the German children immerse themselves in the Spanish language. In the morning, there are daily activities in which the participants practise the respective foreign language using the immersion method. During the games, workshops and creative activities, German is the language of communication with the Spanish children. In the afternoons and evenings, bilingual exchange activities take place in which the participants interact with each other in small groups of mixed nationalities in both languages, for example co-operative games, sports activities or a karaoke evening.

    The camp takes place on a campsite near our village in the heart of the nature park, surrounded by a Mediterranean forest, right next to a river. Our village is 60 km from Jerez de la Frontera airport, 100 km from Seville airport and 170 km from Malaga airport. During our camp, children and carers live in wooden cabins. For the activities we use the outdoor area, the dining room and the swimming pool. Some of the activities take place in the surrounding forest, by the river or in the village.

    With our team of German-speaking and Spanish-speaking teachers and carers, we create a family atmosphere in which the children quickly feel at home. We give the children space to develop their creativity, actively participate in the programme and practise the respective foreign language in a natural way. The exchange between German and Spanish children is an exciting experience for both sides. Once the ice has been broken, new international friendships are quickly formed that often last beyond the camp. Some of the children come back every year.

    The native-speaking counsellors from Germany, Austria and Switzerland bring their culture and experience to the camp, and the children and young people find this exciting.
    It is not unusual for lasting friendships to develop between the counsellors from Germany and the Spanish counsellors.


    Wir sind Anja und José Luis und betreiben eine Sprachschule für Deutsch und Spanisch im weißen Dorf Prado del Rey in Andalusien, Südspanien, im wunderschönen Naturpark Sierra de Grazalema. Wir helfen spanischen Kindern beim Erlernen und Üben der deutschen Sprache sowie Kindern und Jugendlichen aus Deutschland beim Erlernen der spanischen Sprache. In unseren Austausch-Sprachcamps tauchen die spanischen Kinder in die deutsche Sprache ein und die deutschen Kinder in die spanische Sprache. Am Vormittag gibt es täglich Aktivitäten, bei denen die Teilnehmer die jeweilige Fremdsprache üben, nach der Immersionsmethode. Bei den Spielen, Workshops und kreativen Aktivitäten ist Deutsch die Kommunikationssprache mit den Kindern und Jugendlichen. Am Nachmittag und Abend finden zweisprachige Austauschaktivitäten statt, bei denen die TeilnehmerInnen sich in Kleingruppen mit gemischten Nationalitäten untereinander auf beiden Sprachen interagieren, beispielsweise kooperative Spiele, Sportaktivitäten oder ein Karaokeabend.

    Das Camp findet auf einem Campingplatz in der Nähe unseres Dorfes im Herzen des Naturparks statt, umgeben von einem mediterranen Wald, direkt an einem Fluss. Unser Ort ist 60 km vom Flughafen Jerez de la Frontera, 100 km vom Flughafen Sevilla und 170 km vom Flughafen Malaga entfernt. Während unseres Camps wohnen Kinder und Betreuer in Holzhütten. Für die Aktivitäten nutzen wir den Außenbereich, den Speisesaal und das Schwimmbad. Einige der Aktivitäten finden im umliegenden Wald, am Fluss oder im Dorf statt.

    Mit unserem Team aus deutschsprachigen und spanischsprachigen LehrerInnen und BetreuerInnen schaffen wir eine familiäre Atmosphäre, in der sich die Kinder schnell wohlfühlen. Wir geben den Kindern Raum, ihre Kreativität zu entfalten, sich aktiv am Programm zu beteiligen und die jeweilige Fremdsprache auf natürliche Weise zu üben. Der Austausch zwischen deutschen und spanischen Kindern ist für beide Seiten ein spannendes Erlebnis. Wenn erst mal das Eis gebrochen ist, entstehen schnell neue internationale Freundschaften, die oft auch über das Camp hinaus andauern. Einige der Kinder kommen jedes Jahr wieder.

    Die muttersprachlichen Betreuer*innen aus Deutschland, Österreich und der Schweiz bringen ihre Kultur und Erfahrung mit ins Camp, und die Kinder und Jugendlichen finden das spannend.
    Nicht selten entstehen auch zwischen den Workawayern aus Deutschland und den spanischen BetreuerInnen bleibende Freundschaften.

  • Types d'aide et opportunités d'apprendre

    Types d'aide et opportunités d'apprendre

    Pratique d’une langue
    Aide avec des éco-projets
    Enseignement
  • Echange culturel et opportunités d'apprendre

    Echange culturel et opportunités d'apprendre

    By dealing with Spanish children and young people you will learn a lot about Spanish culture and customs and bring your own culture closer to them.

    Durch den Umgang mit spanischen Kindern und Jugendlichen lernst du viel über spanische Kultur und Gewohnheiten und bringst ihnen deine eigene Kultur näher.

  • Projets impliquant des enfants

    Projets impliquant des enfants

    Ce projet peut impliquer des enfants. Pour en savoir plus, consultez nos directives et conseils ici.

  • L’hôte offre un salaire correspondant au salaire minimum

    L’hôte offre un salaire correspondant au salaire minimum

    Cet hôte offre l'hébergement et une rémunération.

    L’hôte a indiqué qu'il paierait au moins le salaire horaire minimum de son pays pour chaque heure travaillée et que l’hébergement serait fourni. Il demande de l'aide dans le cadre de son entreprise ou activité professionnelle. Contactez l'hôte directement via la messagerie du site pour en savoir plus et avoir des détails sur le salaire proposé. Tous les arrangements devraient être conclus à l'avance avec votre hôte.

  • Aide

    Aide

    The helpers for the German camp must be German native speakers, from Germany, Austria or Switzerland.

    Our 2024 camp dates are:
    June 02 - 08
    June 08 - 15

    We would prefer to work with the same team for both camps. It would be great if you were available for the above dates. However, we understand that it might be difficult to combine with other stays. So, if you are available at least for one of the dates, just get in touch with us.

    You should be at least 21 years old, be a reliable and communicative person who likes children and has a feel for group dynamics. You should like nature and you shouldn't mind being in nature for a week. You should have experience in child and youth care and preferably a training or study in the pedagogical field, and be confident to do activities with a group of children and young people after a briefing by the camp-coordinators. Ideally you have at least basic speaking and listening skills in Spanish.
    Working hours: Maximum 5-8 hours a day, 2 days off per week (Wednesday and Saturday)

    Die Helfer*innen für das Deutsch-Camp müssen deutsche Muttersprachler sein, aus Deutschland, Österreich oder der Schweiz.

    Unsere Camptermine 2024 sind:
    02 - 08. Juni
    08. - 15. Juni

    Wir möchten am liebsten bei beiden Camps mit dem gleichen Team zusammenarbeiten. Es wäre super, wenn du zu den o.g. Terminen zur Verfügung stehen würdest. Wir verstehen, dass es unter Umständen schwierig sein kann, alle Termine mit anderen Aktivitäten zu kombinieren. Wenn du also wenigstens für einen Termin zur Verfügung stehst, melde dich auch gern bei uns.

    Du solltest mindestens 21 Jahre alt sein, eine zuverlässige und kommunikative Person sein, die Kinder mag und ein Gespür für Gruppendynamik hat. Du solltest die Natur mögen und es sollte dir nichts ausmachen, eine Woche lang in der Natur zu sein. Du solltest Erfahrung mit Kinder- und Jugendbetreuung haben und möglichst eine Ausbildung oder Studium im pädagogischen Bereich, und dir zutrauen, nach einer Einweisung durch die Campkoordinatoren, Aktivitäten mit einer Gruppe von Kindern und Jugendlichen zu machen. Idealerweise verstehst du etwas Spanisch und kannst dich auf Spanisch einigermaßen verständigen.

    Arbeitszeiten: Maximal 5-8 Stunden pro Tag, 2 freie Tage pro Woche (Mittwoch und Samstag)

    Schreib uns gerne auf Deutsch :)

  • Langues parlées

    Allemand: Courant
    Anglais: Courant
    Espagnol: Courant

  • Hébergement

    Hébergement

    Accommodation in log cabins
    full board

    Unterkunft in Blockhütten
    Vollpension

  • Autres infos...

    Autres infos...

    Arrival: two days before the camp starts, departure: one day after the camp ends
    How to get there: There are 3 international airports in our region.
    Jerez de la Frontera (60 km)
    Seville (100km)
    Málaga (170km)
    The cheapest way to get to Prado del Rey from the airport is by public transport. Buses run regularly from Jerez and Seville. From Málaga you have to change trains in Ronda and Villamartín. You first travel by bus or train from the airport to the bus station and then take the bus that we recommend in the travel tips that we will send you before your arrival.

    During the camp, all supervisors and helpers are in the camp around the clock. In the planning, the times are determined, who does which duty, and the times for rest are planned. For activities outside the campsite that last no longer than half a day (on the river, in the village, on a trip to a lake), all the supervisors and helpers are there.

    If you would like to discover the area before or after the camps, we will be happy to give you tips.

    We have been organizing these language camps since 2008 and have spent wonderful summers in an intercultural atmosphere, through which we have learned a lot from and with each other. All this, surrounded by children and young people who had a great time at the summer camp and discovered that the German language is not just a school subject, but also useful for communicating with nice people from German-speaking countries.


    Ankunft: 2 Tage vor Beginn des Camps, Abreise: einen Tag nach Ende des Camps
    Anreise: Es gibt 3 internationale Flughäfen in unserer Region.
    Jerez de la Frontera (60 km)
    Sevilla (100 km)
    Malaga (170 km)
    Die günstigste Möglichkeit, vom Flughafen nach Prado del Rey zu kommen, ist mit öffentlichen Verkehrsmitteln. Die Busse fahren regelmäßig von Jerez und Sevilla aus. Von Málaga aus muss man in Ronda und Villamartín umsteigen. Du fährst zunächst mit dem Bus oder Zug vom Flughafen zum Busbahnhof und nimmst dann den Bus, den wir dir in den Anreisetipps empfehlen, die wir dir vor deiner Ankunft zusenden.

    Während des Camps sind alle Betreuer und Helfer rund um die Uhr im Camp. In der Planung werden die Zeiten festgelegt, wer welchen Dienst übernimmt, und es werden die Zeiten zum Ausruhen geplant. Bei den Aktivitäten außerhalb des Campingplatzes, die nicht länger als einen halben Tag gehen (am Fluss, im Dorf, bei einem Ausflug zu einem See) sind alle Betreuer und Helfer dabei.

    Wenn du vor dem Camp oder nach dem Camp noch die Gegend entdecken möchtest, geben wir dir gerne Tipps dazu.

    Wir organisieren diese Sprachcamps seit 2008 und haben wunderbare Sommer in einer interkulturellen Atmosphäre verbracht, durch die wir viel voneinander und miteinander gelernt haben. All das, umgeben von Kindern und Jugendlichen, die eine tolle Zeit im Sommercamp hatten und entdeckt haben, dass die deutsche Sprache nicht nur ein Schulfach ist, sondern auch nützlich für die Kommunikation mit netten Menschen aus den deutschsprachigen Ländern.

  • Informations complémentaires

    Informations complémentaires

    • Accès Internet

    • Accès Internet limité

      Accès Internet limité

    • Nous avons des animaux

    • Nous sommes fumeurs

    • Familles bienvenues

  • Espace pour garer des vans

    Espace pour garer des vans

    Unser Camp findet auf einem Campingplatz statt, sodass das Abstellen eines Wohnmobils jeder Größe möglich ist.

  • Combien de volontaires pouvez-vous accueillir ?

    Combien de volontaires pouvez-vous accueillir ?

    Plus de 2

  • ...

    Nombre d'heures attendues

    Maximum 5-8 hours a day, 2 days off per week (Wednesday and Saturday)

N° de référence hôte : 852571517758

Feedback (3)



Feedback

Ce sont des évaluations supplémentaires en option lorsque les membres laissent un feedback. La note moyenne pour chaque option est affichée.

Exactitude du profil: (5.0)

Échange culturel: (5.0)

Communication: (5.0)






Help me with gardening on my private finca in Orgiva, Spain
Assist us with eco-tourism project in Tenerife , Spain