mis à jour  

Ferme bio à Ancud, Chili

  • Enregistré comme favori 425 fois
  • Activité récente: 25 avr. 2024

Disponibilité

  2024 

 Séjour min. souhaité : Au moins deux semaines

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D

Infos

  • Description

    Description

    The Agrotourism is a family project that combines and manifests the most characteristic customs and expressions of the insular culture of Chiloé, this vast archipelago of historical importance is also recognized by the designation of SIPAM by the FAO which is an acknowledgment that describes the importance of Chiloe culture for the whole world.

    From this heritage site we project ourselves to the world to transmit and share the wisdom and knowledge of these remote places, where nature is evident in the beauty and simplicity of the countryside.

    The island of Chiloé and its archipelago of small islands is a territory populated 400 years ago by the European conquerors, however these territories were already inhabited by different indigenous peoples Williches and Chonos mainly. With more than 6,000 years of dating in some archaeological sites, it is because of this feature of antiquity that the population of the territory retains deep-rooted features

    (Spanish version)

    Es un proyecto familiar que combina y manifiesta las más características costumbres y expresiones de la cultura insular de Chiloé, este basto archipiélago de importancia histórica es reconocido también por la denominación de sitio SIPAM por la FAO el cual es un reconocimiento que describe la importancia de la cultura chilota para el mundo entero.

    Desde este sitio patrimonial nos proyectamos al mundo para transmitir y compartir la sabiduría y conocimiento de estos remotos parajes, donde la naturaleza se manifiesta de manera evidente en la belleza y la simplicidad del campo.

    La isla de Chiloé y su archipiélago de pequeñas islas es un territorio poblado hace 400 años por los conquistadores europeos sin embargo estos territorios ya eran habitados por diferentes pueblos indígenas Williches y Chonos principalmente. Con más de 6 000 años de data en algunos sitios arqueológicos, es por esta característica de antigüedad que la población del territorio conserva rasgos de profundo arraigo

  • Types d'aide et opportunités d'apprendre

    Types d'aide et opportunités d'apprendre

    Projets artistiques
    Pratique d’une langue
    Aide avec des éco-projets
    Enseignement
    Jardinage
    Bricolage et construction
    S’occuper des animaux
    Aide dans une ferme
    Baby-sitting et jeux créatifs
    Cuisine/repas pour la famille
    Aide à la maison
    Accueil / tourisme
    Entretien général
    Aide informatique/internet
  • Objectifs de développement durable de l’ONU que cet hôte essaie d'atteindre

    Objectifs de développement durable de l’ONU que cet hôte essaie d'atteindre

    Objectifs de l’ONU
    Pas de pauvreté
    Faim «zéro»
    Bonne santé et bien-être
    Éducation de qualité
    Égalité entre les sexes
    Eau propre et assainissement
    Énergie propre et d'un coût abordable
    Travail décent et croissance économique
    Industrie, innovation et infrastructure
    Inégalités réduites
    Villes et communautés durables
    Consommation et production responsables
    Mesures relatives à la lutte contre les changements climatiques
    Vie aquatique
    Vie terrestre
    Paix, justice et institutions efficaces
    Partenariats pour la réalisation des objectifs
  • Echange culturel et opportunités d'apprendre

    Echange culturel et opportunités d'apprendre

    It is an incredible opportunity for cultural exchange in a territory recognized for preserving its ancestral practices and traditions. Chilota culture is the result of a long process of miscegenation and syncretism, between indigenous culture (Williches, Chonos), Spanish agricultural culture and a later influence of the agricultural culture of the German settlers who arrived in the area at the end of the century After the strong miscegenation that has taken place for centuries in this territory, it results in a strong culture with a lot of roots and identity. which combines agricultural and maritime knowledge.
    Food expresses our culture. You will know how we prepare traditional foods such as the curanto chilote, milcaos, caldillos, you can also practice the collection of seafood, different types of seafood and algae that we can find on our coasts.
    In the coastal wetlands the sighting of migratory birds of annual cycle, that includes the total or almost the totality of the species, as well as, the avifauna of fields and Chiloé gardens is an unforgettable experience on the route of origin.

    (Spanish versión)

    Es una increíble oportunidad de intercambio cultural en un territorio reconocido por conservar sus prácticas ancestrales y tradiciones. La cultura chilota es fruto de un largo proceso de mestizaje y sincretismo, entre la cultura indígena (Williches, Chonos) la cultura agrícola española y una más tardía influencia de la cultura agrícola de los colonos alemanes que llegaron a la zona a fines del siglo pasado el fuerte mestizaje que se produce desde hace siglos en este territorio da por resultado una fuerte cultura con mucho arraigo e identidad. La cual combina el conocimiento agrícola y marítimo.
    La alimentación expresa nuestra cultura. Conocerás la manera en que preparamos las comidas tradicionales tales como el curanto chilote, milcaos, caldillos, podrás también practicar la recolección de productos del mar, distintos tipos de mariscos y algas que podemos encontrar en nuestras costas.
    En los humedales costeros el avistamiento de aves migratorias de ciclo anual, que comprende al total o casi la totalidad de la especie, así como también, la avifauna de campos y jardines de Chiloé resulta una experiencia inolvidable en la ruta del origen.

  • Projets impliquant des enfants

    Projets impliquant des enfants

    Ce projet peut impliquer des enfants. Pour en savoir plus, consultez nos directives et conseils ici.

  • Aide

    Aide

    Type of help and learning opportunities:

    We offer a 100% rural field experience, full of flavors from our privileged location on the Lacuy peninsula, ANCUD

    - Help is welcome in the maintenance and construction of field infrastructures.

    - In the garden learning is close to the land and we want to continue the traditions from an organic agriculture. The spring-summer activities are mainly: harvest of native species such as garlic, potatoes, raspberries, apples, blackberries, etc. Preparation of cultivation beds, planting, replanting of seedlings, fertilizing trees and shrubs, assembling composting piles. We are producing the food that we then consume and offer in the restaurant.

    - Other tasks that we need for our project are web design, updating of social networks and marketing. IF you have skills in production of photographs, video or translation of texts from Spanish to English oriented to tourism.

    - Collaborate on designs towards integration with permaculture and edible forests.

    The stay is 2 weeks minimum
    We provide 3 meals a day (breakfast, lunch, dinner)
    5 days a week
    Free weekend

    To maintain our family environment we can receive a maximum of 4 people and as long as we have a quota we contact those who request it in advance

    Any question is welcome all year!

    (Spanish versión)

    Tipo de ayuda y oportunidades de aprendizaje:

    Ofrecemos una experiencia de campo 100% rural, llena de sabores desde nuestra privilegiada ubicación en la península Lacuy, ANCUD

    - La ayuda es bienvenida en el mantenimiento y construcción de infraestructuras del campo.

    - En la huerta el aprendizaje es junto a la tierra y deseamos continuar las tradiciones desde una agricultura orgánica. Las actividades de primavera-verano son principalmente: cosecha de especies nativas como ajos, papas, frambuesas, manzanas, moras, etc. Preparación de camas de cultivo, siembra, trasplante de almácigos, fertilizar árboles y arbustos, armar pilas de compostaje. Estamos produciendo el alimento que luego consumimos y ofrecemos en el restaurante.

    - Otras labores que necesitamos para nuestro proyecto son el diseño web, actualización de redes sociales y marketing. SI tienes habilidades en producción de fotografías, video o traducción de textos español a ingles orientado al turismo.

    - Colaborar en diseños hacia la integración con la permacultura y bosques comestibles.

    La estadía son 2 semanas mínimo
    Proveemos 3 comidas al día (desayuno, almuerzo, cena)
    5 días a la semana
    Fin de semana libres

    Para mantener nuestro ambiente familiar podemos recibir un máximo de 4 personas y en la medida que tenemos un cupo nos contactamos con quienes lo soliciten con anticipación

    Cualquier pregunta es bienvenida todo el año!

  • Langues

    Langues parlées
    Anglais: Courant
    Espagnol: Courant

    Cet hôte propose un échange linguistique
    Cet hôte a indiqué qu’il souhaitait faire partager sa propre langue ou en apprendre une nouvelle.
    Contactez-le pour en savoir plus.

  • Hébergement

    Hébergement

    November to March the summer weather allows camping and enjoying the outdoors of nature. We have tent and sleeping bag. You can also bring your equipment

    April to October months of more rains the accommodation is in a shared room with another volunteer (with bedding, without heating) and inside our house in the shared spaces the heating works all day

    (Spanish versión)

    Noviembre a Marzo el clima de verano permite hacer campamento y disfrutar al aire libre de la naturaleza. Contamos con tienda de campaña y bolsa de dormir. También puedes traer tu equipamiento

    Abril a Octubre meses de más lluvias el alojamiento es en una habitación compartida con otro voluntario (con ropa de cama, sin calefacción) y dentro de nuestra casa en los espacios compartidos la calefacción funciona todo el día

  • Autres infos...

    Autres infos...

    We have hot shower, washing machine, electric light and Wi-Fi access 24 hours. Transportation by taxi $ 2,500 CLP and inter-rural bus from the center of Ancud to the crossing of Guabún (20 kms)

    Contamos con ducha caliente, maquina lavadora, luz eléctrica y acceso a Wi-Fi 24 horas. Transporte en taxi $2.500 CLP y bus inter-rural desde el centro de Ancud hasta el cruce de Guabún (20 kms)

  • Informations complémentaires

    Informations complémentaires

    • Accès Internet

    • Accès Internet limité

      Accès Internet limité

    • Nous avons des animaux

    • Nous sommes fumeurs

    • Familles bienvenues

  • Espace pour garer des vans

    Espace pour garer des vans

    Tenemos espacio :)

  • Combien de volontaires pouvez-vous accueillir ?

    Combien de volontaires pouvez-vous accueillir ?

    Plus de 2

  • ...

    Nombre d'heures attendues

    Maximum 5 hours a day, 5 days a week

N° de référence hôte : 932184842892

Feedback (21)



Feedback

Ce sont des évaluations supplémentaires en option lorsque les membres laissent un feedback. La note moyenne pour chaque option est affichée.

Exactitude du profil: (5.0)

Échange culturel: (4.9)

Communication: (4.9)



























Help with our agroecology project in Rio Hurtado, Chile
Be part of our B&B and explore Chilean culture and the different beaches in Reñaca, Chile