29 “me gusta”
We are Renate and Klaus and live in an abandoned mountain village, far from the rest of the world in the middle of nature. The next village with a small supermarket and a bus stop is half an hour's drive away. There are no direct neighbors. We have a dog and no other animals (except for wild animals such as rabbits, foxes, porcupines, wild boar, roe deer, wolves). The nearest 4G reception point is 400 meters away.
We always need helping hands for the various tasks involved around the house and in the wood. We make our living with yoga classes and rental of guest rooms.
Wir sind Renate und Klaus und leben in einem verlassenen Bergdorf, weit abgelegen vom Rest der Welt inmitten der Natur. Das nächste Dorf mit einem kleinen Supermarkt und einer Bushaltestelle liegt eine halbe Autofahrstunde entfernt. Direkte Nachbarn gibt es keine. Wir haben eine Hündin und sonst keine Tiere (außer den Wildtieren wie Hase, Fuchs, Stachelschwein, Wildschwein, Reh, Wolf)
Unser Haus hat keinen Handyempfang und es gibt daher auch kein WLAN! Der nächste 4G-Empfangspunkt befindet sich 400 Meter entfernt.
Für verschiedene anfallende Arbeiten benöigen wir immer wieder helfende Hände.
Unseren Lebensunterhalt bestreiten wir mit Yoga-Kursen und der Vermietung von Gästezimmern.
Noi siamo Renate e Klaus e viviamo in un paesino abbondonato lontano dal resto del mondo nel mezzo della natura. Il prossimo paese dista mezz’ora di macchina e ha un piccolo supermercato e fermata del bus. Non ci sono vicini diretti. Abbiamo un cane (la Lena) e non abbiamo altre animali ecetto quelli selvatici (come la lepre, la volpe, l’istrice, il cinghiale, il capriolo e il lupo).
Na nostra casa non ha il WiFi. Il prossimo punto per ricevere è a 400 metri.
Per i vari lavori abbiamo sempre bisogno di una mano.
Ci guardagniamo da vivere con i corsi di yoga e l’affito di camere.
Proyectos de construcción y bricolaje
Mantenimiento general
Ayuda en una granja
Ayuda doméstica
Here you can live a life completely away from the usual civilization, in the middle of an untouched nature. There are not many places like this in Europe that are so quiet and lonely.
It's a life (almost) like 100 years ago. Without any civilization noises or light pollution. 100% nature.
Numerous cozy places around the house invite you to enjoy spending time there. After 5 minutes on foot you reach a small stream, bathing in its crystal clear water, you can quickly forget the high summer temperatures. There is also a good network of narrow paths on which the area can be explored on foot. Such hikes are very exciting, you always discover abandoned old houses, ruins. The last clues from a bygone era.
Ihr könnt hier ein Leben vollkommen abseits der gewohnten Zivilisation verbringen, inmitten einer unberührten Natur. Es gibt nicht mehr viele solcher Plätze in Europa, die so ruhig und einsam sind.
Es ist ein Leben (fast) wie vor 100 Jahren. Ohne jegliche Zivilisationsgeräusche oder Lichtverschmutzung. 100 % Natur.
Zahlreiche gemütliche Plätze um das Haus herum laden ein, um dort genußvoll Zeit zu verschwenden. Nach 5 Minuten zu Fuß erreicht man einen kleinen Bach, in dessem kristallklaren Wasser badend sich auch die hochsommerlichen Temperaturen schnell vergessen lassen. Weiterhin existiert ein gutes Netz aus schmalen Wegen, auf denen sich die Gegend zu Fuß hervorragend erkunden lässt. Solche Wanderungen sind sehr spannend, man entdeckt immer wieder verlassene alte Häuser, Ruinen. Die letzten Hinweise aus einer längst vergangenen Zeit.
Qui puoi vivere una vita completamente lontana dalla solita civiltà, nel mezzo di una natura incontaminata. Non ci sono molti posti come questo in Europa così tranquilli e solitari.
È una vita (quasi) come 100 anni fa. Senza rumori di civiltà o inquinamento luminoso. 100% natura.
Numerosi luoghi accoglienti intorno alla casa ti invitano a trascorrere del tempo lì. Dopo 5 minuti a piedi raggiungi un piccolo ruscello, facendo il bagno nelle sue acque cristalline, puoi dimenticare rapidamente le alte temperature estive. C'è anche una buona rete di sentieri stretti su cui l'area può essere esplorata a piedi. Tali escursioni sono molto eccitanti, scopri sempre vecchie case abbandonate, rovine. Gli ultimi indizi di un'epoca passata.
We cultivate the vegetable garden all year round, even in winter (greenhouse) and need support with soil cultivation, sowing, watering, harvesting and of course eating. :-) In winter we cut the olive trees, in November we harvest them and take them to a historic mill. It becomes first-class olive oil. A very impressive event. In September we harvest the grapes and make wine and jam from them, in winter we cut the vines, in spring and summer we tie them up. The chestnuts are ripe in October. They taste best roasted by the open fireplace in the large living room. In April we pick the blossoms of the elderberry trees and prepare delicious syrup, which accompanies us through the summer refreshingly diluted with the cool water from our spring.
If you want, you can learn a lot about a healthy life in the middle of nature free of luxury.
We prepare all meals together. Vegetarian food is of course possible, we cannot offer purely vegan food. The accommodation and the food are based on the exchange with your help in the described activities.
Den Gemüsegarten bewirtschaften wir das ganze Jahr, auch im Winter (Gewächshaus) und benötigen dabei Unterstützung bei der Bodenbearbeitung, beim Säen, beim Bewässern, beim Ernten und natürlich beim Essen. :-) Im Winter schneiden wir die Olivenbäume, im November ernten wir sie und bringen sie zu einer historischen Mühle. Daraus wird erstklassiges Olivenöl. Ein sehr beeindruckendes Ereignis. Im September ernten wir die Weintrauben und machen daraus Wein und Marmelade, im Winter schneiden wir die Reben, im Frühling und Sommer binden wir sie an. Die Marroni sind im Oktober reif. Am besten schmecken sie geröstet am offenen Kamin im großen Wohnzimmer. Im April pflücken wir die Blüten der Holunderbäume und setzen davon köstlichen Sirup an, der uns verdünnt mit dem kühlen Wasser aus unserer Quelle erfrischend durch den Sommer begleitet.
Wenn man möchte, kann man bei uns sehr viel lernen über ein gesundes Leben inmitten der Natur frei von Luxus.
Alle Mahlzeiten bereiten wir zusammen vor. Vegetarische Ernährung ist natürlich möglich, rein vegane Kost können wir nicht anbieten. Die Unterkunft und das Essen beruhen im Austausch mit Eurer Mithilfe bei den beschriebenen Tätigkeiten.
Coltiviamo l'orto tutto l'anno, anche in inverno (serra) e abbiamo bisogno di sostegno con la coltivazione del terreno, la semina, l'irrigazione, la raccolta e, naturalmente, il cibo. :-) In inverno tagliamo gli ulivi, a novembre li raccogliamo e li portiamo in un mulino storico. Diventa olio d'oliva di prima classe. Un evento davvero impressionante. A settembre raccogliamo l'uva e facciamo vino e marmellate, in inverno tagliamo le viti, in primavera e in estate le leghiamo. Le castagne sono mature in ottobre. Si mangiano arroste davanti al camino aperto nell'ampio salone. Ad aprile raccogliamo i fiori degli alberi di sambuco e prepariamo deliziosi sciroppi, che ci accompagnano per tutta l'estate, molto rinfrescante con l'acqua fresca della nostra sorgente.
Se vuoi, puoi imparare molto da noi su una vita sana in mezzo alla natura senza lusso.
Prepariamo tutti i pasti insieme. Il cibo vegetariano è ovviamente possibile, non possiamo offrire cibo puramente vegano. La sistemazione e il cibo si basano sullo scambio con il vostro aiuto nelle attività descritte.
German: Fluido
Italian: Fluido
Old stone house from the 17th century, single and double rooms, bathroom with hot water
Altes Natursteinhaus aus dem 17. Jahrhundert, Einzel- und Doppelzimmer, Badezimmer mit Warmwasser
Vecchia casa di pietra del 17 ° secolo, camere singole e doppie, bagno con acqua calda
Acceso a Internet
Acceso a Internet limitado
Tenemos animales
Somos fumadores
Puede alojar familias
Más de dos
Maximum 4-5 hours a day, 5 days a week