A great opportunity to meet a dynamic and creative Buddhist community in a beautiful Périgord, France

  • Bisher 513 mal gespeichert
  • Letzte Aktivität: 27 März 2024

Verfügbarkeit

  2024 

 Geforderte Mindest-Aufenthaltsdauer:  mindestens 1 Woche

J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D

Informationen

  • Beschreibung

    Beschreibung

    This is a Buddhist monastery of the Soto Zen lineage in the Dordogne where about twenty residents of all ages live all year round. The heart of our practice is to turn back to the normal condition of body and mind following the teachings of Buddha, living in a community led by an abbot and experienced monks and nuns. Driven by the desire to awaken and help all beings, we lead an active life where personal commitment and the quality of human relationships are essential.

    Our daily activities cover many areas: secretarial work, cooking, vegetable gardening, maintenance of the surroundings, manual work such as masonry, carpentry, joinery, ecological construction or renovation and of course cleaning and building maintenance.
    Each task is an opportunity to practice concentration and awakening doing things with all your heart, forgetting yourself, free of attachments, with your mind available and happy.

    Our attitude is naturally ecological in all areas: a quality cuisine, simple and rather vegetarian; the vegetable garden in permaculture; the work done as much as possible with natural and sustainable materials.
    Our daily life is punctuated by sitting meditation, zazen morning and evening, rather silent meals and about 5 hours of group work. Trainees may, if they wish, participate in meditation and ceremonies.

    For your accommodation, we offer you to stay in a dormitory with the residents of the monastery.

    Friendliness is also part of our practice and we also know how to relax and have a good time together over a drink and a good meal.


    Nous sommes un monastère Bouddhiste de la lignée du Zen Soto en Dordogne où une vingtaine de résidents de tous âges vivent à l’année. Le cœur de notre pratique est de retrouver la condition normale du corps et de l’esprit suivant les enseignements de Bouddha, vivant dans une communauté dirigée par un abbé et des moines et nonnes d’expérience. Animés par le vœu de nous éveiller et d’aider toutes les existences, nous menons une vie active où l’engagement personnel et la qualité des relations humaines sont essentiels.

    Nos activités quotidiennes touchent de nombreux domaines : le secrétariat, la cuisine, le potager, l’entretien des abords, les travaux manuels tels que la maçonnerie, la charpente, la menuiserie, la construction ou la rénovation écologique et bien sûr le ménage et l’entretien des bâtiments.
    Chaque tâche est l'occasion de pratiquer concentration et éveil faisant les choses de tout cœur, en s’oubliant soi-même, libre de ses attachements, l’esprit disponible et heureux.

    Notre attitude est naturellement écologique dans tous les domaines: une cuisine de qualité, simple et plutôt végétarienne ; le potager en permaculture ; les travaux réalisés autant que possible avec des matériaux naturels et durables.
    Notre vie quotidienne est rythmée par la méditation assise, le zazen matin et soir, des repas plutôt silencieux et environ 5 heures de travail collectif. Les stagiaires peuvent, s’ils le souhaitent, participer à la méditation et aux cérémonies.

    Pour votre hébergement, nous vous proposons d'être logé en dortoir avec les résidents du monastère.

    La convivialité fait aussi partie de notre pratique et nous savons aussi nous détendre et passer de bons moments ensemble autour d’un verre et d’un bon repas.

  • Arten von Hilfe und Lernmöglichkeiten

    Arten von Hilfe und Lernmöglichkeiten

    Heimwerker- und Bauarbeiten
    Zubereiten / Kochen von Mahlzeiten für die Familie
    Hausarbeiten
    Handwerkliche Arbeiten
  • Kultureller Austausch und Lernmöglichkeiten

    Kultureller Austausch und Lernmöglichkeiten

    The monastery is a meeting place for people of different backgrounds and nationalities (we often communicate in English). The richness of human teaching and exchanges, the simple and authentic life are always a memorable experience for those who have already lived it and who come back.
    Getting to know oneself and living with others will always remain an essential step for any human being who seeks to give meaning to his life.


    Le monastère est le lieu de rencontres de personnes d’horizons et de nationalités différents (nous communiquons souvent en anglais). La richesse de l’enseignement et des échanges humains, la vie simple et authentique sont toujours une expérience marquante pour celles et ceux qui l’ont déjà vécus et qui y reviennent.
    Apprendre à se connaître soi-même et à vivre avec les autres restera toujours une étape essentielle pour tout être humain qui cherche à donner un sens à sa vie.

  • Arbeit

    Arbeit

    While staying at the monastery, you will be integrated into the daily life of the residents. There are many activities, both indoor activities (room work, cooking, cleaning) and outdoor activities (garden, vegetable garden).

    En séjournant au monastère, vous serez intégré dans la vie quotidienne des résidents. Les activités sont multiples, aussi bien des activités d'intérieur (travaux dans des chambres, cuisine, ménage) que des activités d'extérieur (jardin, potager).

  • Gesprochene Sprachen

    Deutsch: Fließend
    Englisch: Fließend
    Französisch: Fließend

  • Unterkunft

    Unterkunft

    You are accommodated in separate dormitories for men and women, close to the other residents.

    Vous êtes hébergé en dortoirs séparés hommes, femmes, proche des autres résident(e)s.

    Les repas sont pris ensemble avec la communauté. Avant et après le repas, nous chantons un petit verset de gratitude.

    Meals are taken together with the community. Before and after the meal, we sing a little verse of gratitude.

  • Was noch ...

    Was noch ...

    Le monastère se situe au cœur du parc naturel Périgord-Limousin, entouré de bois et de forêts, à proximité d’un bel étang. Le village de La Coquille se trouve à mi-chemin entre Périgueux et Limoges (45mn en voiture). Dans les temps libres, des sorties pédestres et des visites des environs sont possibles.

    The Monastery is located in the heart of the Périgord-Limousin Natural Park, surrounded by woods and forests, near a beautiful pond. The village of La Coquille is located halfway between Périgueux and Limoges (45mn by car). In your free time, you can go hiking and visit the surrounding area.

  • Etwas mehr Information

    Etwas mehr Information

    • Internet Zugang

    • Eingeschränkter Internet Zugang

      Eingeschränkter Internet Zugang

    • Wir besitzen Tiere

    • Wir sind Raucher

    • Familien möglich

  • Kapazität - wie viele Workawayer maximal

    Kapazität - wie viele Workawayer maximal

    zwei

  • ...

    Arbeitszeiten

    4/5 heures par jour max, 5 j/sem.

Gastgeber Ref-Nr.: 511556556727

Feedback (9)



Weitere Bilder

Feedback

Dies sind zusätzliche optionale Bewertungen, wenn Mitglieder Feedback hinterlassen. Es wird die im Schnitt hinterlassene Bewertung für jede Option angezeigt.

Korrekte Angaben im Profil: (4.9)

Kultureller Austausch: (5.0)

Kommunikation: (4.9)